ROE - Distopya (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ROE - Distopya (Remastered)




Distopya (Remastered)
Dystopia (Remastered)
Söyle nasıl dönüyor bu çark
Tell me, how does this wheel turn?
Delirmek tercih değil, şart
Going mad isn't a choice, it's a requirement.
Bu dünyaya insanlık için bi' çivi çak
Drive a nail into this world for humanity.
Taşıdığımız kahrolası bi' yük değil be, can
What we carry isn't some damn burden, it's a soul.
Galaksiye dışarıdan bakmak istiyorum
I want to look at the galaxy from the outside.
Her zevki tatmak istiyorum
I want to taste every pleasure.
İstediğim gibi yaşayıp, batmak istiyorum
I want to live as I please and sink.
Bunalımdayım ve yardım istiyorum
I'm depressed and I need help.
Ama para için dert dinleyen psikologtan daha çok
But more than a psychologist who listens to problems for money,
Bi' köpekle dertleşirim, bi' sokakta sarhoş
I'd rather talk to a dog, drunk on the street.
Onlar samimi buluyor, komşularsa nahoş
They find it sincere, while the neighbors find it unpleasant.
Yakından aykırıyım, dışardan varoş
I'm different up close, and from afar, I'm just a lowlife.
Yarın bi' gün öleceğiz
One day we'll die.
Sonra toprakta minarele döneceğiz
Then we'll turn into minerals in the soil.
Unutma! Koca evrende bi' böceğiz
Remember! We're just a bug in the vast universe.
Değer mi, değmez mi göreceğiz
We'll see if it's worth it or not.
Masamda bozukluk ve yarım paket sigaram
On my table, some change and a half-pack of cigarettes.
Bi' de Schopenhauer
And Schopenhauer.
Yani böyle gelmiş, böyle gider
So, it goes like this, it will always go like this.
İhtiyacım yok evrenin ne mucizesine ne de şovuna
I don't need the universe's miracles or its show.
Söyle, yaşamın amacı ne
Tell me, what's the meaning of life?
Yemek, barınmak ve üremek
To eat, to shelter, and to reproduce.
Hırslı olan insanları aşağıladım gülerek
I laughed, looking down on ambitious people.
Sabah erken kalkmayarak katıyorum güne renk
I add color to my day by not waking up early.
Üşengeçliğimden değil, çalışmıyorum bilerek
It's not because of my laziness, I don't work on purpose.
Nasıl geldik bu hallere sürüngen iken
How did we get to this state, once being reptiles?
Buldum kendimi, düzene doğru sürüklenirken
I found myself drifting towards order.
Gençliğimin bahçesinde sürüyle diken
In the garden of my youth, there are countless thorns.
Hayat ağlayarak başlar ama sükutla biter
Life begins with crying but ends in silence.
Eğer varsa yüzün, aynaya bak
If you have a face, look in the mirror.
Kendine söylediğin aynı yalan
The same lie you tell yourself.
Sık dişini, az kaldı. Biraz dayan
Grit your teeth, it's almost over. Hold on a little longer.
Ama çoğumuz sevdiğinden ayrı yatar
But most of us sleep apart from our loved ones.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.