Paroles et traduction ROE - Distopya (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Distopya (Remastered)
Dystopia (Remastered)
Söyle
nasıl
dönüyor
bu
çark
Tell
me,
how
does
this
wheel
turn?
Delirmek
tercih
değil,
şart
Going
mad
isn't
a
choice,
it's
a
requirement.
Bu
dünyaya
insanlık
için
bi'
çivi
çak
Drive
a
nail
into
this
world
for
humanity.
Taşıdığımız
kahrolası
bi'
yük
değil
be,
can
What
we
carry
isn't
some
damn
burden,
it's
a
soul.
Galaksiye
dışarıdan
bakmak
istiyorum
I
want
to
look
at
the
galaxy
from
the
outside.
Her
zevki
tatmak
istiyorum
I
want
to
taste
every
pleasure.
İstediğim
gibi
yaşayıp,
batmak
istiyorum
I
want
to
live
as
I
please
and
sink.
Bunalımdayım
ve
yardım
istiyorum
I'm
depressed
and
I
need
help.
Ama
para
için
dert
dinleyen
psikologtan
daha
çok
But
more
than
a
psychologist
who
listens
to
problems
for
money,
Bi'
köpekle
dertleşirim,
bi'
sokakta
sarhoş
I'd
rather
talk
to
a
dog,
drunk
on
the
street.
Onlar
samimi
buluyor,
komşularsa
nahoş
They
find
it
sincere,
while
the
neighbors
find
it
unpleasant.
Yakından
aykırıyım,
dışardan
varoş
I'm
different
up
close,
and
from
afar,
I'm
just
a
lowlife.
Yarın
bi'
gün
öleceğiz
One
day
we'll
die.
Sonra
toprakta
minarele
döneceğiz
Then
we'll
turn
into
minerals
in
the
soil.
Unutma!
Koca
evrende
bi'
böceğiz
Remember!
We're
just
a
bug
in
the
vast
universe.
Değer
mi,
değmez
mi
göreceğiz
We'll
see
if
it's
worth
it
or
not.
Masamda
bozukluk
ve
yarım
paket
sigaram
On
my
table,
some
change
and
a
half-pack
of
cigarettes.
Bi'
de
Schopenhauer
And
Schopenhauer.
Yani
böyle
gelmiş,
böyle
gider
So,
it
goes
like
this,
it
will
always
go
like
this.
İhtiyacım
yok
evrenin
ne
mucizesine
ne
de
şovuna
I
don't
need
the
universe's
miracles
or
its
show.
Söyle,
yaşamın
amacı
ne
Tell
me,
what's
the
meaning
of
life?
Yemek,
barınmak
ve
üremek
To
eat,
to
shelter,
and
to
reproduce.
Hırslı
olan
insanları
aşağıladım
gülerek
I
laughed,
looking
down
on
ambitious
people.
Sabah
erken
kalkmayarak
katıyorum
güne
renk
I
add
color
to
my
day
by
not
waking
up
early.
Üşengeçliğimden
değil,
çalışmıyorum
bilerek
It's
not
because
of
my
laziness,
I
don't
work
on
purpose.
Nasıl
geldik
bu
hallere
sürüngen
iken
How
did
we
get
to
this
state,
once
being
reptiles?
Buldum
kendimi,
düzene
doğru
sürüklenirken
I
found
myself
drifting
towards
order.
Gençliğimin
bahçesinde
sürüyle
diken
In
the
garden
of
my
youth,
there
are
countless
thorns.
Hayat
ağlayarak
başlar
ama
sükutla
biter
Life
begins
with
crying
but
ends
in
silence.
Eğer
varsa
yüzün,
aynaya
bak
If
you
have
a
face,
look
in
the
mirror.
Kendine
söylediğin
aynı
yalan
The
same
lie
you
tell
yourself.
Sık
dişini,
az
kaldı.
Biraz
dayan
Grit
your
teeth,
it's
almost
over.
Hold
on
a
little
longer.
Ama
çoğumuz
sevdiğinden
ayrı
yatar
But
most
of
us
sleep
apart
from
our
loved
ones.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.