Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keşke
dönsek
en
başa.
Wollten
wir
doch
zum
Anfang
zurück.
Masal
okusam
sana
her
gece.
Ich
lese
dir
jede
Nacht
ein
Märchen
vor.
Bi'
yanım
"Kal"
diyor
ayrıca.
Ein
Teil
von
mir
sagt
auch:
"Bleib".
Uyurken
izleyip
gizlice...
Dich
heimlich
beim
Schlafen
beobachten...
Sanki
çarptım
bir
duvara.
Als
wäre
ich
gegen
eine
Wand
geprallt.
Kanatlanıp
uçuyor
yuvadan.
Es
fliegt
mit
Flügeln
aus
dem
Nest.
Bi'
gölge
koruyor
arkanda.
Ein
Schatten
schützt
dich
hinter
dir.
Biliyor
o
da
bak,
farkında.
Er
weiß
es
auch,
sieh,
er
ist
sich
bewusst.
Keşke
dönsek
en
başa.
Wollten
wir
doch
zum
Anfang
zurück.
Masal
okusam
sana
her
gece.
Ich
lese
dir
jede
Nacht
ein
Märchen
vor.
Bi'
yanım
"Kal"
diyor
ayrıca.
Ein
Teil
von
mir
sagt
auch:
"Bleib".
Uyurken
izleyip
gizlice...
Dich
heimlich
beim
Schlafen
beobachten...
Sanki
çarptım
bir
duvara.
Als
wäre
ich
gegen
eine
Wand
geprallt.
Kanatlanıp
uçuyor
yuvadan.
Es
fliegt
mit
Flügeln
aus
dem
Nest.
Bi'
gölge
koruyor
arkanda.
Ein
Schatten
schützt
dich
hinter
dir.
Biliyor
o
da
bak,
farkında.
Er
weiß
es
auch,
sieh,
er
ist
sich
bewusst.
Ne
çabuk
geçiyor
zaman?
Wie
schnell
die
Zeit
vergeht?
Bilmeden
verdim
hep
zarar.
Ich
habe
immer
Schaden
angerichtet,
ohne
es
zu
wissen.
Kızım
var
her
gecenin
sabahı.
Meine
Tochter,
es
gibt
einen
Morgen
nach
jeder
Nacht.
Asma
hiç
suratını
sen,
tamam.
Schau
bitte
nicht
so
traurig,
okay?
Artık
değişti
her
şey.
Jetzt
hat
sich
alles
verändert.
Geç
oldu
farketmem
çok.
Es
war
zu
spät,
als
ich
es
bemerkte.
Sen
beni
affetsen
bile,
Auch
wenn
du
mir
verzeihst,
Kendimi
affetmem.
Yok!
Ich
verzeihe
mir
selbst
nicht.
Niemals!
Keşke
çekinmesen
benden.
Wenn
du
dich
doch
nicht
vor
mir
scheuen
würdest.
Uyusan
arada
bir
dizimde.
Wenn
du
ab
und
zu
auf
meinem
Schoß
schlafen
würdest.
Gezsen
tüm
bu
şehri
benle.
Wenn
du
mit
mir
diese
ganze
Stadt
erkunden
würdest.
Konuşsak
anılarımızı
biz
de.
Wenn
wir
auch
über
unsere
Erinnerungen
sprechen
würden.
Keşke
dönsek
en
başa.
Wollten
wir
doch
zum
Anfang
zurück.
Masal
okusam
sana
her
gece.
Ich
lese
dir
jede
Nacht
ein
Märchen
vor.
Bi'
yanım
"Kal"
diyor
ayrıca.
Ein
Teil
von
mir
sagt
auch:
"Bleib".
Uyurken
izleyip
gizlice...
Dich
heimlich
beim
Schlafen
beobachten...
Sanki
çarptım
bir
duvara.
Als
wäre
ich
gegen
eine
Wand
geprallt.
Kanatlanıp
uçuyor
yuvadan.
Es
fliegt
mit
Flügeln
aus
dem
Nest.
Bi'
gölge
koruyor
arkanda.
Ein
Schatten
schützt
dich
hinter
dir.
Biliyor
o
da
bak,
farkında.
Er
weiß
es
auch,
sieh,
er
ist
sich
bewusst.
Keşke
dönsek
en
başa.
Wollten
wir
doch
zum
Anfang
zurück.
Masal
okusam
sana
her
gece.
Ich
lese
dir
jede
Nacht
ein
Märchen
vor.
Bi'
yanım
"Kal"
diyor
ayrıca.
Ein
Teil
von
mir
sagt
auch:
"Bleib".
Uyurken
izleyip
gizlice...
Dich
heimlich
beim
Schlafen
beobachten...
Sanki
çarptım
bir
duvara.
Als
wäre
ich
gegen
eine
Wand
geprallt.
Kanatlanıp
uçuyor
yuvadan.
Es
fliegt
mit
Flügeln
aus
dem
Nest.
Bi'
gölge
koruyor
arkanda.
Ein
Schatten
schützt
dich
hinter
dir.
Biliyor
o
da
bak,
farkında.
Er
weiß
es
auch,
sieh,
er
ist
sich
bewusst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Furkan Demir
Album
428
date de sortie
21-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.