Paroles et traduction ROE - Otel Odası
Ona
hemen
ilgi
duymaya
başlamıştım
Я
сразу
же
начал
испытывать
к
ней
интерес,
Bilgeliği
baştan
çıkarmıştı
beni
Её
мудрость
соблазняла
меня.
Ona
ilgi
duyuyordum
fakat
romantik
anlamda
değil
Я
питал
к
ней
интерес,
но
не
романтический.
İnsanlık
hakkında
diğer
kişilerden
çok
daha
etkili
bilgileri
var
Она
знает
о
людях
гораздо
больше,
чем
кто-либо
другой.
Belki
de
o,
günümüzün
en
büyük
psikoloğudur
Возможно,
она
величайший
психолог
нашего
времени.
Yaşamla
ölüm
arasında
Между
жизнью
и
смертью
Çıktım
yola
bir
gece
Я
отправился
в
путь
однажды
ночью.
Kaldım
bir
otel
odasında
Я
остался
в
номере
отеля,
Herkesten
gizlice
Втайне
ото
всех.
Durdum
tam
karşısında
Я
стоял
прямо
перед
ней,
Söylemeden
hiçbir
şey
Ничего
не
говоря.
O
kalabalığın
arasında
Она
была
в
толпе,
Sarıldık
öylece
Мы
просто
обнялись.
Yaşamla
ölüm
arasında
Между
жизнью
и
смертью
Çıktım
yola
bir
gece
Я
отправился
в
путь
однажды
ночью.
Kaldım
bir
otel
odasında
Я
остался
в
номере
отеля,
Herkesten
gizlice
Втайне
ото
всех.
Durdum
tam
karşısında
Я
стоял
прямо
перед
ней,
Söylemeden
hiçbir
şey
Ничего
не
говоря.
O
kalabalığın
arasında
Она
была
в
толпе,
Sarıldık
öylece
Мы
просто
обнялись.
Diazem
yaz
bana
çabuk
ol
Диазепам
пропиши
мне,
быстрее,
ROE
hasta,
hadi
doktor!
ROE
болен,
где
же
доктор?!
Bu
şehir
kuruyor
bana
komplo
Этот
город
плетет
против
меня
заговор,
Kendimi
edemiyorum
yine
kontrol.
(Kontrol)
Я
снова
не
могу
себя
контролировать.
(Контролировать)
Anladım
olamayız
Dora
Я
понял,
что
мы
не
сможем
быть
вместе,
Дора,
Her
şey
için
helal
et
hakkını
Прости
меня
за
всё.
Göremem
belki
seni
bir
daha
Возможно,
я
больше
никогда
тебя
не
увижу,
Beni
boşver,
sonum
intihar!
Забудь
обо
мне,
мой
конец
— самоубийство!
Yaşamla
ölüm
arasında
Между
жизнью
и
смертью
Çıktım
yola
bir
gece
Я
отправился
в
путь
однажды
ночью.
Kaldım
bir
otel
odasında
Я
остался
в
номере
отеля,
Herkesten
gizlice
Втайне
ото
всех.
Durdum
tam
karşısında
Я
стоял
прямо
перед
ней,
Söylemeden
hiçbir
şey
Ничего
не
говоря.
O
kalabalığın
arasında
Она
была
в
толпе,
Sarıldık
öylece
Мы
просто
обнялись.
Yaşamla
ölüm
arasında
Между
жизнью
и
смертью
Çıktım
yola
bir
gece
Я
отправился
в
путь
однажды
ночью.
Kaldım
bir
otel
odasında
Я
остался
в
номере
отеля,
Herkesten
gizlice
Втайне
ото
всех.
Durdum
tam
karşısında
Я
стоял
прямо
перед
ней,
Söylemeden
hiçbir
şey
Ничего
не
говоря.
O
kalabalığın
arasında
Она
была
в
толпе,
Sarıldık
öylece
Мы
просто
обнялись.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.