ROE - Otel Odası - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ROE - Otel Odası




Otel Odası
Номер в отеле
Ona hemen ilgi duymaya başlamıştım
Я сразу же начал испытывать к ней интерес,
Bilgeliği baştan çıkarmıştı beni
Её мудрость соблазняла меня.
Ona ilgi duyuyordum fakat romantik anlamda değil
Я питал к ней интерес, но не романтический.
İnsanlık hakkında diğer kişilerden çok daha etkili bilgileri var
Она знает о людях гораздо больше, чем кто-либо другой.
Belki de o, günümüzün en büyük psikoloğudur
Возможно, она величайший психолог нашего времени.
Yaşamla ölüm arasında
Между жизнью и смертью
Çıktım yola bir gece
Я отправился в путь однажды ночью.
Kaldım bir otel odasında
Я остался в номере отеля,
Herkesten gizlice
Втайне ото всех.
Durdum tam karşısında
Я стоял прямо перед ней,
Söylemeden hiçbir şey
Ничего не говоря.
O kalabalığın arasında
Она была в толпе,
Sarıldık öylece
Мы просто обнялись.
Yaşamla ölüm arasında
Между жизнью и смертью
Çıktım yola bir gece
Я отправился в путь однажды ночью.
Kaldım bir otel odasında
Я остался в номере отеля,
Herkesten gizlice
Втайне ото всех.
Durdum tam karşısında
Я стоял прямо перед ней,
Söylemeden hiçbir şey
Ничего не говоря.
O kalabalığın arasında
Она была в толпе,
Sarıldık öylece
Мы просто обнялись.
Diazem yaz bana çabuk ol
Диазепам пропиши мне, быстрее,
ROE hasta, hadi doktor!
ROE болен, где же доктор?!
Bu şehir kuruyor bana komplo
Этот город плетет против меня заговор,
Kendimi edemiyorum yine kontrol. (Kontrol)
Я снова не могу себя контролировать. (Контролировать)
Anladım olamayız Dora
Я понял, что мы не сможем быть вместе, Дора,
Her şey için helal et hakkını
Прости меня за всё.
Göremem belki seni bir daha
Возможно, я больше никогда тебя не увижу,
Beni boşver, sonum intihar!
Забудь обо мне, мой конец самоубийство!
Yaşamla ölüm arasında
Между жизнью и смертью
Çıktım yola bir gece
Я отправился в путь однажды ночью.
Kaldım bir otel odasında
Я остался в номере отеля,
Herkesten gizlice
Втайне ото всех.
Durdum tam karşısında
Я стоял прямо перед ней,
Söylemeden hiçbir şey
Ничего не говоря.
O kalabalığın arasında
Она была в толпе,
Sarıldık öylece
Мы просто обнялись.
Yaşamla ölüm arasında
Между жизнью и смертью
Çıktım yola bir gece
Я отправился в путь однажды ночью.
Kaldım bir otel odasında
Я остался в номере отеля,
Herkesten gizlice
Втайне ото всех.
Durdum tam karşısında
Я стоял прямо перед ней,
Söylemeden hiçbir şey
Ничего не говоря.
O kalabalığın arasında
Она была в толпе,
Sarıldık öylece
Мы просто обнялись.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.