ROE - Susup Yaktım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ROE - Susup Yaktım




Susup Yaktım
Молча сжёг
Susup yaktım
Молча сжёг,
Arkandan her dakika
За тобой каждый миг.
Geçer hayat bi anda, vakit dar.
Жизнь проходит в один момент, время бежит.
Gurur yaptım
Гордость взыграла,
Giderken demedim ki kal
Уходя, не сказал: "Останься".
Biraz pişmanım biraz da kindar
Немного жалею, немного зол.
Susup yaktım
Молча сжёг,
Söndür içimdeki yangını koş
Скорее затуши этот пожар в моей душе,
Fayda eder mi ki yardımın hoş
Хоть какая-то польза от твоей помощи,
Zaten tüm teselli lafları boş
Ведь все слова утешения пусты.
Anlatamam kapanırım içime
Не могу объяснить, закрываюсь в себе,
Düşerim rüyaların peşine
Гоняюсь за призрачными мечтами,
Boşa giden her zaman kayıp demek
Время, потраченное впустую - потеря,
O yüzden yaramaz intikam işime
Поэтому месть - не для меня.
Susup yaktım
Молча сжёг,
Arkandan her dakika
За тобой каждый миг.
Geçer hayat bi anda, vakit dar.
Жизнь проходит в один момент, время бежит.
Gurur yaptım
Гордость взыграла,
Giderken demedim ki kal
Уходя, не сказал: "Останься".
Biraz pişmanım biraz da kindar
Немного жалею, немного зол.
Sanıyorlar toparlanmam bu saatten sonra ben hiç
Думают, что я не смогу оправиться,
Bilemezler düşüp kalkmaktan üstüm toz ellerim kir
Не знают, что я падал и поднимался, на моих руках грязь,
Bi yanım diyor ki aşkta yok gurur peşinden git
Одна часть меня говорит, что в любви нет места гордости, беги за ней,
Oturup düşünüm zaten kaybedicek neyim var ki
Сижу и думаю, что мне терять.
Bi başıma ayaktayım başardım
Я один на ногах, я справился,
Ya savaşıcaktım ya da kaçıcaktım
Мне нужно было либо бороться, либо бежать,
Tam 7 ay bornovada yattım
Целых 7 месяцев голодал в Борнова,
Roemantic albümünü ona taç yaptım
Альбом Roemantic стал для нее короной.
Ayık gezmedim hiç 2 sene taşşaktım
2 года я был не в себе,
Beni bulduğunda pislik ve aşağılık
Когда она нашла меня, я был никем,
Bir adamdım 25te yaşlandım
Я был мужчиной, но постарел в 25,
Geçirdiğim en huzurlu akşamdı
Это был самый грустный вечер в моей жизни.
Susup yaktım
Молча сжёг,
Arkandan her dakika
За тобой каждый миг.
Geçer hayat bi anda, vakit dar.
Жизнь проходит в один момент, время бежит.
Gurur yaptım
Гордость взыграла,
Giderken demedim ki kal
Уходя, не сказал: "Останься".
Biraz pişmanım biraz da kindar
Немного жалею, немного зол.





Writer(s): Furkan Demir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.