Paroles et traduction ROE - Teras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni
bırakma!
Не
оставляй
меня!
Gitme
bi'
dakika!
Не
уходи
ни
на
минуту!
Tüm
dünyamı
başıma
yıkma
bir
anda.
Не
разрушай
весь
мой
мир
в
одночасье.
Yeter
ki
inan
bana,
Только
поверь
мне,
Kurduğumuz
rüyalara.
В
наши
мечты.
Yorulduk
çok
ama,
Мы
очень
устали,
Nasılsa
değer
dünyalara.
Но
это
того
стоит,
весь
мир.
Beni
bırakma!
Не
оставляй
меня!
Gitme
bi'
dakika!
Не
уходи
ни
на
минуту!
Tüm
dünyamı
başıma
yıkma
bir
anda.
Не
разрушай
весь
мой
мир
в
одночасье.
Yeter
ki
inan
bana,
Только
поверь
мне,
Kurduğumuz
rüyalara.
В
наши
мечты.
Yorulduk
çok
ama,
Мы
очень
устали,
Nasılsa
değer
dünyalara.
Но
это
того
стоит,
весь
мир.
Ettim
nefret
her
şeyden.
Я
возненавидел
все.
En
çok
da
geçmişten...
Больше
всего
- прошлое...
Anlattım
terasta,
Рассказал
тебе
на
террасе,
"Senden
başka
yok
kimsem."
"Кроме
тебя,
у
меня
никого
нет".
Yalan
değil
hiç
biri
bak.
Все
правда,
смотри.
Gelmedi
aklıma
bir
milim,
ah.
Ни
на
миллиметр
не
приходило
в
голову,
ах.
Her
şey
kurgu,
sen
gerçek.
Все
понарошку,
ты
- настоящая.
Benim
hayatımda
tek
peri
var.
В
моей
жизни
есть
только
одна
фея.
Kahretsin!
Kurtulamam.
Будь
проклято!
Не
могу
сбежать.
Geçmişten
çok
bunalan...
Так
устал
от
прошлого...
Nasıl
geldik
bu
raddeye?
Как
мы
дошли
до
этого?
İkimize
hiç
toz
konduramam.
Я
не
позволю
никому
нас
задеть.
Ayaktayım.
Zor
duvara,
Я
стою,
упираясь
в
стену,
Tutunuyorum.
Çok
duramam.
Держусь.
Долго
не
выдержу.
Bana
olan
inancının
bittiği
gibi
bittim.
Я
умер
так
же,
как
умерла
твоя
вера
в
меня.
Boşver
sorgulama.
Брось,
не
спрашивай.
Beni
bırakma!
Не
оставляй
меня!
Gitme
bi'
dakika!
Не
уходи
ни
на
минуту!
Tüm
dünyamı
başıma
yıkma
bir
anda.
Не
разрушай
весь
мой
мир
в
одночасье.
Yeter
ki
inan
bana,
Только
поверь
мне,
Kurduğumuz
rüyalara.
В
наши
мечты.
Yorulduk
çok
ama,
Мы
очень
устали,
Nasılsa
değer
dünyalara.
Но
это
того
стоит,
весь
мир.
Beni
bırakma!
Не
оставляй
меня!
Gitme
bi'
dakika!
Не
уходи
ни
на
минуту!
Tüm
dünyamı
başıma
yıkma
bir
anda.
Не
разрушай
весь
мой
мир
в
одночасье.
Yeter
ki
inan
bana,
Только
поверь
мне,
Kurduğumuz
rüyalara.
В
наши
мечты.
Yorulduk
çok
ama,
Мы
очень
устали,
Nasılsa
değer
dünyalara.
Но
это
того
стоит,
весь
мир.
Ölmek
istedim
anne.
Я
хотел
умереть,
мама.
Oğlunu
görme
bu
halde.
Не
смотри
на
своего
сына
в
таком
состоянии.
Bitmiş
bana
olan
aşkı.
Её
любовь
ко
мне
прошла.
Ne
yazık!
Yok
buna
çare.
Увы!
От
этого
нет
лекарства.
Aldım
şarap
bi'
litre.
Взял
литр
вина.
Harcadım
kiradan
hem
de.
Потратил
на
него
деньги
из
арендной
платы.
Ay
sonunu
düşünürken
bak,
Пока
думаю
о
конце
месяца,
смотри,
Gün
sonunu
göremem
anne.
Я
не
увижу
конца
дня,
мама.
Biliyorlar
beni
taş
kalpli.
Говорят,
я
бесчувственный.
Acıyorum
oysa
ki
kendime.
А
я
жалею
себя.
Hatırlamam
ağladığımı,
Не
помню,
чтобы
плакал,
Gittiğim
cenazede
bile.
Даже
на
похоронах.
Yıktı
bak
tüm
dünyamı.
Она
разрушила
весь
мой
мир.
Diyemedi
"Çok
aşığım"
bile!
Даже
не
смогла
сказать:
"Я
очень
люблю
тебя"!
Kabusa
döndü
rüyamız.
Наша
мечта
превратилась
в
кошмар.
Lütfen
bir
şey
de
anne!
Пожалуйста,
мама,
скажи
что-нибудь!
Beni
bırakma!
Не
оставляй
меня!
Gitme
bi'
dakika!
Не
уходи
ни
на
минуту!
Tüm
dünyamı
başıma
yıkma
bir
anda.
Не
разрушай
весь
мой
мир
в
одночасье.
Yeter
ki
inan
bana,
Только
поверь
мне,
Kurduğumuz
rüyalara.
В
наши
мечты.
Yorulduk
çok
ama,
Мы
очень
устали,
Nasılsa
değer
dünyalara.
Но
это
того
стоит,
весь
мир.
Beni
bırakma!
Не
оставляй
меня!
Gitme
bi'
dakika!
Не
уходи
ни
на
минуту!
Tüm
dünyamı
başıma
yıkma
bir
anda.
Не
разрушай
весь
мой
мир
в
одночасье.
Yeter
ki
inan
bana,
Только
поверь
мне,
Kurduğumuz
rüyalara.
В
наши
мечты.
Yorulduk
çok
ama,
Мы
очень
устали,
Nasılsa
değer
dünyalara.
Но
это
того
стоит,
весь
мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Furkan Demir
Album
428
date de sortie
21-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.