Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şarkıları Hatırla
Erinnere dich an die Lieder
Şimdi
benden
kaçmakta
çok
kararlı
gibisin.
Du
scheinst
jetzt
sehr
entschlossen,
vor
mir
zu
fliehen.
Sana
nerden
rastladım
ah?!
Ach,
wo
bin
ich
dir
nur
begegnet?!
Değilim
pişman
ama
hasretin
bitirdi.
Ich
bereue
es
nicht,
aber
die
Sehnsucht
hat
mich
aufgerieben.
Şimdi
benden
kaçmakta
çok
kararlı
gibisin.
Du
scheinst
jetzt
sehr
entschlossen,
vor
mir
zu
fliehen.
Yok
ölüme
çare,
bi'
de
yokluğuna.
Es
gibt
kein
Heilmittel
für
den
Tod,
und
auch
nicht
für
deine
Abwesenheit.
Sana
nerden
rastladım
ah?!
Ach,
wo
bin
ich
dir
nur
begegnet?!
Değilim
pişman
ama
hasretin
bitirdi.
Ich
bereue
es
nicht,
aber
die
Sehnsucht
hat
mich
aufgerieben.
Beni
unutsan
da
şarkıları
hatırla.
Auch
wenn
du
mich
vergisst,
erinnere
dich
an
die
Lieder.
Neler
geçtiğini
bilemezsin
gönlümden.
Du
kannst
nicht
wissen,
was
in
meinem
Herzen
vorgeht.
İstediğin
zamansa,
gel
al
ömrümden!
Wenn
du
Zeit
willst,
nimm
sie
von
meinem
Leben!
Çekinme,
nasılsa
bi'
farkı
yok
öldüğümden.
Zögere
nicht,
es
macht
ohnehin
keinen
Unterschied,
da
ich
gestorben
bin.
Kurtar
beni
kördüğümden.
Rette
mich
aus
diesem
Knoten.
Hayır
atlatamam.
Nein,
ich
kann
es
nicht
überwinden.
Kimseyi
kandıramam.
Ich
kann
niemanden
täuschen.
En
başta
kendimi.
Vor
allem
nicht
mich
selbst.
Yok,
bunları
kaldıramam!
Nein,
ich
kann
das
nicht
ertragen!
Bensiz
de
mutlusun,
Du
bist
auch
ohne
mich
glücklich,
Bi'
tek
ben
yandım
ama.
Nur
ich
habe
gelitten.
Hazmedemedim
bunu.
Ich
konnte
das
nicht
verdauen.
Lütfen
yargılama.
Bitte
verurteile
mich
nicht.
Şimdi
benden
kaçmakta
çok
kararlı
gibisin.
Du
scheinst
jetzt
sehr
entschlossen,
vor
mir
zu
fliehen.
Yok
ölüme
çare,
bi'
de
yokluğuna.
Es
gibt
kein
Heilmittel
für
den
Tod,
und
auch
nicht
für
deine
Abwesenheit.
Sana
nerden
rastladım
ah?!
Ach,
wo
bin
ich
dir
nur
begegnet?!
Değilim
pişman
ama
hasretin
bitirdi.
Ich
bereue
es
nicht,
aber
die
Sehnsucht
hat
mich
aufgerieben.
Beni
unutsan
da
şarkıları
hatırla.
Auch
wenn
du
mich
vergisst,
erinnere
dich
an
die
Lieder.
Şimdi
benden
kaçmakta
çok
kararlı
gibisin.
Du
scheinst
jetzt
sehr
entschlossen,
vor
mir
zu
fliehen.
Yok
ölüme
çare,
bi'
de
yokluğuna.
Es
gibt
kein
Heilmittel
für
den
Tod,
und
auch
nicht
für
deine
Abwesenheit.
Sana
nerden
rastladım
ah?!
Ach,
wo
bin
ich
dir
nur
begegnet?!
Değilim
pişman
ama
hasretin
bitirdi.
Ich
bereue
es
nicht,
aber
die
Sehnsucht
hat
mich
aufgerieben.
Beni
unutsan
da
şarkıları
hatırla.
Auch
wenn
du
mich
vergisst,
erinnere
dich
an
die
Lieder.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Furkan Demir
Album
428
date de sortie
21-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.