Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
97,
saltei
barreiras,
pulei
a
base
por
mérito
97,
ich
übersprang
Hürden,
überwand
das
Fundament
aus
eigener
Kraft
Entrei
em
jogo
como
titular,
deixei
medos
no
pretérito
Ich
stieg
als
Stammspieler
ins
Spiel
ein,
ließ
Ängste
in
der
Vergangenheit
zurück
Amei
mulheres
em
excesso,
tracei
rotas
em
seus
corpos
Ich
liebte
Frauen
im
Übermaß,
zeichnete
Routen
auf
ihren
Körpern
Bebi
até
me
dar
teto,
madrugada
enchendo
cadernos
e
blocos
Trank,
bis
ich
ein
Dach
über
dem
Kopf
hatte,
füllte
nachts
Hefte
und
Blöcke
Meus
pés
de
tanto
correr
acabaram
se
enchendo
de
calos
Meine
Füße
bekamen
vom
vielen
Laufen
Schwielen
Hoje
os
yeezys
confortam
o
andar,
e
adicionam
firmeza
nos
passos
Heute
polstern
die
Yeezys
meinen
Gang
und
geben
meinen
Schritten
Festigkeit
Convivo
com
ratos
a
uns
tempos,
andei
por
onde
cê
não
anda
Ich
lebe
seit
einiger
Zeit
mit
Ratten,
ging
dorthin,
wo
du
nicht
hingehst
Plantei
grana
no
quintal
que
afinal
sempre
se
colhe
aquilo
que
planta
Ich
pflanzte
Geld
im
Garten,
denn
man
erntet
schließlich
immer,
was
man
sät
Vejo
tanto
ódio,
ambição
acompanhado
de
muito
inveja
Ich
sehe
so
viel
Hass,
Ehrgeiz,
begleitet
von
viel
Neid
Não
terão
o
que
é
meu
mas
rezo
por
seus
lugares
debaixo
da
terra,
pela
Sie
werden
nicht
haben,
was
mir
gehört,
aber
ich
bete
für
ihre
Plätze
unter
der
Erde,
denn
Por
favor
não
sejamos
presa,
alvo
fácil
desses
mandados
Bitte
lass
uns
nicht
zur
Beute
werden,
leichtes
Ziel
dieser
Gesandten
Desde
o
princípio
a
ovelha
negra,
pelo
mal
ja
fomos
marcados
Von
Anfang
an
das
schwarze
Schaf,
vom
Bösen
wurden
wir
schon
gezeichnet
Veja
bem
meus
olhos
e
enxergue
a
ganância
escondida,
são
Sieh
mir
genau
in
die
Augen
und
erkenne
die
versteckte
Gier,
es
sind
Tantos
anos
segurando
firme
toda
essa
minha
raiva
contida,
irmão
So
viele
Jahre,
in
denen
ich
all
meine
aufgestaute
Wut
festhalte,
Bruder
Poder
é
o
único
motivo
de
eu
tá
envolvido
até
o
osso
nesse
miolo
Macht
ist
der
einzige
Grund,
warum
ich
bis
über
beide
Ohren
in
diesem
Schlamassel
stecke
Fome
é
o
que
faz
todos
competidores
brigarem
pra
devorarem
o
bolo
Hunger
ist
es,
was
alle
Konkurrenten
dazu
bringt,
sich
um
den
Kuchen
zu
prügeln
Rota
96,
com
3 eu
entendi
a
maldade
que
ronda
Route
96,
mit
3 verstand
ich
die
Bosheit,
die
umgeht
Com
7 vi
quem
fazia
a
ronda,
garantindo
a
paz
na
favela
toda
Mit
7 sah
ich,
wer
die
Runde
machte,
und
für
Frieden
im
ganzen
Viertel
sorgte
Joga
no
Google
e
não
vai
achar,
Such
bei
Google
und
du
wirst
es
nicht
finden,
Vivência
aqui
dentro
pra
muitos
é
tormento
Das
Leben
hier
drin
ist
für
viele
eine
Qual
É
que
não
deixamos
o
barco
virar
e
eu
Es
ist
so,
dass
wir
das
Boot
nicht
kentern
lassen
und
ich
Já
falei
de
quem
cai
no
primeiro
vento
Habe
schon
von
denen
gesprochen,
die
beim
ersten
Wind
fallen
Bate
e
estala
que
o
santo
é
forte,
Schlag
zu,
denn
der
Heilige
ist
stark,
Fogo
no
latão
tu
já
sabe
que
é
festa
Feuer
in
der
Tonne,
du
weißt
schon,
dass
es
Party
ist
Nunca
entenderá
quem
é
ou
não
vilão,
Du
wirst
nie
verstehen,
wer
ein
Schurke
ist
und
wer
nicht,
Igual
Mestre
Buda
a
minha
Fé
ninguém
testa
Wie
Meister
Buddha
stellt
niemand
meinen
Glauben
auf
die
Probe
Joga
na
caneta
quantas
noites
em
claro
Schreib
in
den
Stift,
wie
viele
schlaflose
Nächte
Guardei
na
mente
o
nome
daqueles
que
criticaram
Ich
habe
mir
die
Namen
derer
gemerkt,
die
mich
kritisierten
Hoje
quando
eu
canto
estão
na
beira
do
palco
Heute,
wenn
ich
singe,
stehen
sie
am
Bühnenrand
Apertam
minha
mão
mas
é
só
pra
pelar
o
saco
Sie
schütteln
mir
die
Hand,
aber
nur,
um
mir
auf
den
Sack
zu
gehen
Honro
minhas
olheiras
que
são
Ich
ehre
meine
Augenringe,
die
sind
Resultados
das
noites
em
claro,
vivendo
meu
sonho
Das
Ergebnis
schlafloser
Nächte,
in
denen
ich
meinen
Traum
lebte
Com
os
pés
calejados,
Mit
schwieligen
Füßen,
Não
deixo
arrombado
colar
do
meu
lado
pra
desmerecer
o
trampo
Ich
lasse
keinen
Mistkerl
an
meiner
Seite
kleben,
um
meine
Arbeit
herabzusetzen
Limamos
atrasos,
piso
firme
nos
passos
antes
do
chão
ceder
Wir
haben
Verzögerungen
beseitigt,
ich
trete
fest
auf,
bevor
der
Boden
nachgibt
E
digamos
que
eu
to
dez
vezes
melhor
do
que
disseram
que
eu
iria
ser
Und
sagen
wir
mal,
ich
bin
zehnmal
besser,
als
sie
sagten,
dass
ich
sein
würde
Então
treme
que
o
mar
ta
storm,
Also
zittere,
denn
das
Meer
ist
stürmisch,
Contra
a
correnteza,
sei,
são
poucos
que
podem
Gegen
die
Strömung,
ich
weiß,
das
können
nur
wenige
Jogo
no
bigode,
foda-se,
segue
o
baile,
Ich
spiel
auf
Risiko,
scheiß
drauf,
weiter
geht's,
Matinê
já
acabou
e
hoje
vamos
até
tarde
Die
Matinee
ist
vorbei
und
heute
machen
wir
lange
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Igor Marlon Martins De Andrade, Jefferson Rodrigues Marques
Album
97
date de sortie
28-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.