Rosalía - A Palé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rosalía - A Palé




A Palé
В рассрочку
Desde el día en el que nací
С того дня, как я родилась,
Traigo la estrella que llevo
Ношу с собой свою звезду,
que a nadie se la doy
Знаю, никому её не отдам,
Y solo me protege a
И защищает она только меня,
Solo me protege a mí
Только меня защищает,
Solo me protege a
Только меня защищает,
Tú-tú, tú-tú-tú (Eh)
Ты-ты, ты-ты-ты (Эй)
Tú-tú, tú-tú-tú (Eh)
Ты-ты, ты-ты-ты (Эй)
Tú, tú-tú-tú (Eh, ¡tírale!)
Ты, ты-ты-ты (Эй, давай!)
Tú-tú, tú-tú-tú (Eh)
Ты-ты, ты-ты-ты (Эй)
Mírame a los ojos, a la milla
Посмотри мне в глаза, с расстояния,
Mírame esta roca cómo brilla
Посмотри, как этот камень сияет,
Te dejo Saint Laurent en la mejilla
Оставлю Saint Laurent на твоей щеке,
Si qui'es hablarme, siéntate en la silla (Sh)
Если хочешь поговорить со мной, садись на стул (Тсс)
Taggea'o tu nombre en la pared (Eh)
Твое имя на стене (Эй)
Mal querer en Times Square (Ok)
Плохая любовь на Таймс-сквер (Окей)
Driving speed limit DGT
Вожу по правилам, как положено,
Quemando rue'a sin carnet (Ok)
Жгу резину без прав (Окей)
Vas a lo suave, a lo Kitty Cat (Eh)
Ты нежный, как котенок (Эй)
Muerde si tie's que morde' (Ok)
Кусай, если надо кусать (Окей)
Muerde si tie's que morde' (Eh)
Кусай, если надо кусать (Эй)
Muerde si tie's que morde'
Кусай, если надо кусать
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, ah
В рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, ах
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, ah
В рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, ах
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, ah
В рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, ах
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, ah
В рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, ах
To' lo que invento me lo trillan (Me lo trillan)
Все, что я придумываю, они топчут (Топчут)
Chandal, oro, sello (Sello, sello) y mantilla
Спортивный костюм, золото, печать (Печать, печать) и мантилья
Restos de caviar en la vajilla (En la vajilla)
Остатки икры на тарелке (На тарелке)
Mi Kawasaki va por seguirilla (Tiri-tiri)
Мой Kawasaki едет под сегирийю (Тири-тири)
Taggea'o tu nombre en la pared (Eh)
Твое имя на стене (Эй)
Mal querer en Times Square (Ok)
Плохая любовь на Таймс-сквер (Окей)
Driving speed limit DGT
Вожу по правилам, как положено
Quemando rue'a sin carnet (Ok, peligrosa)
Жгу резину без прав (Окей, опасная)
Vas a lo suave, a lo Kitty Cat (Eh)
Ты нежный, как котенок (Эй)
Muerde si tie's que morde' (Ok)
Кусай, если надо кусать (Окей)
Muerde si tie's que morde' (Eh)
Кусай, если надо кусать (Эй)
Muerde si tie's que morde' (Gnam)
Кусай, если надо кусать (Ням)
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, ah
В рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, ах
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, ah
В рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, ах
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, ah
В рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, ах
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, ah
В рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, в рассрочку, ах
Tíralo pa'trás
Отмотай назад






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.