Paroles et traduction ROXOLANA - Люди як кораблі
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Люди як кораблі
Люди как корабли
Я
не
твій
брат,
ти
не
сестра
моя
Я
не
твой
брат,
ты
не
моя
сестра
Ніколи
не
розказуй
мені
Никогда
не
рассказывай
мне
Хто
і
в
чому
є
винен,
на
нашій
землі
Кто
и
в
чем
виноват
на
нашей
земле
Люди,
як
кораблі
Люди,
как
корабли
Кожен
пливе,
поки
хвиля
несе
Каждый
плывет,
пока
волна
несет
І
поки
глибока
вода,
а-а
И
пока
глубока
вода,
а-а
Глибока
і
темна,
до
самого
дна
Глубокая
и
темная,
до
самого
дна
До
самого-самого
дна
До
самого-самого
дна
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
А
к
берегу
тихо
волны
несут
Поранені
душі
живих
кораблів
Израненные
души
живых
кораблей
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
А
от
берега
снова
в
море
идут
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Те,
кто
верил
и
правду
узнать
хотел
На
глибині
зустрічаються
всі
На
глубине
встречаются
все
Так,
ніби,
в
морі
місця
нема,
а-а
Так,
словно,
в
море
места
нет,
а-а
І
труться
бортами,
аж
стогне
земля
И
трутся
бортами,
аж
стонет
земля
Від
зависті,
підлості
й
зла
От
зависти,
подлости
и
зла
Хтось
не
доплив,
бо
йому
помогли
Кто-то
не
доплыл,
ведь
ему
помогли
Набрати
повні
трюми
води,
а-а
Набрать
полные
трюмы
воды,
а-а
Бо
стати
героями
тої
війни
Ведь
стать
героями
той
войны
Дуже
хотіли
вони
Очень
хотели
они
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
А
к
берегу
тихо
волны
несут
Поранені
душі
живих
кораблів
Израненные
души
живых
кораблей
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
А
от
берега
снова
в
море
идут
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Те,
кто
верил
и
правду
узнать
хотел
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
А
к
берегу
тихо
волны
несут
Поранені
душі
живих
кораблів
Израненные
души
живых
кораблей
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
А
от
берега
снова
в
море
идут
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Те,
кто
верил
и
правду
узнать
хотел
Наш
океан
знає
більше,
ніж
ми
Наш
океан
знает
больше,
чем
мы
Секрети
всі
у
нього
на
дні
Секреты
все
у
него
на
дне
А
ми
ходим
зверху,
великі
й
малі
(великі
й
малі)
А
мы
ходим
по
земле,
и
великие,
и
малые
(великие
и
малые)
Люди,
як
кораблі
Люди,
как
корабли
Гордо
пливем
і
не
вірить
ніхто
Гордо
плывем
и
не
верит
никто
Що
ним
зацікавилось
зло
Что
им
заинтересовалось
зло
І
серед
вітрів
ми
не
чуєм
щурів
И
среди
ветров
мы
не
слышим
крыс
Які
прогризають
нам
дно
Которые
прогрызают
нам
дно
Наш
океан
знає
більше,
ніж
ми
Наш
океан
знает
больше,
чем
мы
Секрети
всі
у
нього
на
дні
Секреты
все
у
него
на
дне
А
ми
ходим
зверху,
великі
й
малі
А
мы
ходим
по
земле,
и
великие,
и
малые
Люди,
як
кораблі
Люди,
как
корабли
Гордо
пливем
і
не
вірить
ніхто
Гордо
плывем
и
не
верит
никто
Що
ним
зацікавилось
зло
Что
им
заинтересовалось
зло
І
серед
вітрів
ми
не
чуєм
щурів
И
среди
ветров
мы
не
слышим
крыс
Які
прогризають
нам
дно
Которые
прогрызают
нам
дно
У-у-у-у-у-у-у,
у-у-у
У-у-у-у-у-у-у,
у-у-у
У-у-у-у-у-у-у,
у-у-у
У-у-у-у-у-у-у,
у-у-у
У-у-у-у-у-у-у,
у-у-у
У-у-у-у-у-у-у,
у-у-у
У-у-у-у-у-у-у,
у-у-у
У-у-у-у-у-у-у,
у-у-у
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): кузьменко андрій вікторович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.