Missione IO - RIFLESSIONE PRECOCE - traduction des paroles en allemand

RIFLESSIONE PRECOCE - RPCtraduction en allemand




RIFLESSIONE PRECOCE
FRÜHE REFLEXION
Naturah!
Naturah!
Da tutta la vita mi dicono che...
Schon mein ganzes Leben sagen sie mir, dass...
Dovrei fare cose che non so per me
Ich Dinge tun soll, die ich nicht für mich halte.
Fanculo le soglie appartengo a te
Scheiß auf die Grenzen, ich gehöre dir.
Da quando sono cresciuto mi sono messo a nudo...
Seit ich erwachsen bin, habe ich mich entblößt...
E chissenefrega...
Und wen kümmert's...
E chissenefrega...
Und wen kümmert's...
E chissenefrega... eh
Und wen kümmert's... eh
Se sono un problema ma chissenefrega...
Wenn ich ein Problem bin, wen kümmert's...
Ma chissenefrega... eh eh
Wen kümmert's... eh eh
Non ho fatto l'università...
Ich habe nicht studiert...
Ho seguito l'interiorità...
Ich bin meinem Inneren gefolgt...
Non ho avuto paura di far ciò che mi cura
Ich hatte keine Angst, das zu tun, was mir guttut.
In questa giungla di mura che usa la natura, eh!
In diesem Dschungel aus Mauern, die die Natur nutzt, eh!
Lo so che sembro strano un po'!
Ich weiß, ich wirke ein bisschen seltsam!
E solo perché dico ciò che so
Und nur, weil ich sage, was ich weiß.
E non quello che mi hanno detto loro...
Und nicht das, was sie mir gesagt haben...
Lascio questa società fatta di bastardi ipocriti
Ich lasse diese Gesellschaft voller heuchlerischer Arschlöcher zurück.
Di persone tutte uguali e di following
Von Menschen, die alle gleich sind, und von Followern.
I giovani non sanno che cosa sono
Junge Leute wissen nicht, was sie sind.
E i bambini non sanno cosa è il suono...
Und Kinder wissen nicht, was Klang ist...
Di una foglia che tocca il suolo
Von einem Blatt, das den Boden berührt.
Di un aquilone che prende il volo
Von einem Drachen, der abhebt.
Meglio che sto da solo un po'...
Lieber bin ich ein bisschen allein...
Ma non per sempre!
Aber nicht für immer!
Non ci sono solo io
Es gibt nicht nur mich.
Da tutta la vita mi dicono che...
Schon mein ganzes Leben sagen sie mir, dass...
Dovrei fare cose che non so per me
Ich Dinge tun soll, die ich nicht für mich halte.
Fanculo le soglie appartengo a te
Scheiß auf die Grenzen, ich gehöre dir.
Da quando sono cresciuto mi sono messo a nudo...
Seit ich erwachsen bin, habe ich mich entblößt...
E chissenefrega...
Und wen kümmert's...
E chissenefrega...
Und wen kümmert's...
E chissenefrega... eh
Und wen kümmert's... eh
Se sono un problema ma chissenefrega...
Wenn ich ein Problem bin, wen kümmert's...
Ma chissenefrega... eh eh
Wen kümmert's... eh eh
E chissenefrega...
Und wen kümmert's...
E chissenefrega...
Und wen kümmert's...
E chissenefrega... eh
Und wen kümmert's... eh
Se sono un problema ma chissenefrega...
Wenn ich ein Problem bin, wen kümmert's...
Ma chissenefrega... eh eh
Wen kümmert's... eh eh
Ma chissenefrega...
Wen kümmert's...
Ma chissenefrega...
Wen kümmert's...
Ma chissenefrega...
Wen kümmert's...
Ma chissenefrega...
Wen kümmert's...
Ma chissenefrega...
Wen kümmert's...
Ma chissenefrega...
Wen kümmert's...





Writer(s): Roberto Gallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.