Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cruz e a Espada
Das Kreuz und das Schwert
Havia
um
tempo
em
que
eu
vivia
Es
gab
eine
Zeit,
da
lebte
ich
Um
sentimento
quase
infantil
Ein
Gefühl,
fast
kindlich
Havia
o
medo
e
a
timidez
Da
war
die
Angst
und
die
Schüchternheit
Todo
um
lado
que
você
nunca
viu
Eine
ganze
Seite,
die
du
nie
gesehen
hast
E
agora
eu
vejo
Und
jetzt
sehe
ich
Aquele
beijo
era
mesmo
o
fim
Jener
Kuss
war
wirklich
das
Ende
Era
o
começo
Es
war
der
Anfang
E
o
meu
desejo
se
perdeu
de
mim
Und
mein
Verlangen
ging
mir
verloren
E
agora
eu
ando
correndo
tanto
Und
jetzt
renne
ich
so
viel
herum
Procurando
aquele
novo
lugar
Suche
jenen
neuen
Ort
Aquela
festa,
o
que
me
resta
Jene
Party,
was
mir
bleibt
Encontrar
alguém
legal
pra
ficar
Jemanden
Nettes
zum
Zusammensein
zu
finden
E
agora
eu
vejo
Und
jetzt
sehe
ich
Aquele
beijo
era
mesmo
o
fim
Jener
Kuss
war
wirklich
das
Ende
Era
o
começo
Es
war
der
Anfang
E
o
meu
desejo
se
perdeu
de
mim
Und
mein
Verlangen
ging
mir
verloren
E
agora
eu
vejo
Und
jetzt
sehe
ich
Aquele
beijo
era
mesmo
o
fim
Jener
Kuss
war
wirklich
das
Ende
Era
o
começo
Es
war
der
Anfang
E
o
meu
desejo
se
perdeu
de
mim
Und
mein
Verlangen
ging
mir
verloren
E
agora
é
tarde,
acordo
tarde
Und
jetzt
ist
es
spät,
ich
wache
spät
auf
Do
meu
lado
alguém
que
eu
nem
conhecia
Neben
mir
jemand,
den
ich
nicht
einmal
kannte
Outra
criança
adulterada
Ein
weiteres
Kind,
gezeichnet
von
den
Jahren
Pelos
anos
que
a
pintura
escondia
Von
den
Jahren,
die
die
Schminke
verbarg
E
agora
eu
vejo
Und
jetzt
sehe
ich
Aquele
beijo
era
o
fim,
era
o
fim
Jener
Kuss
war
das
Ende,
war
das
Ende
Era
o
começo
Es
war
der
Anfang
E
o
meu
desejo
se
perdeu
de
mim
Und
mein
Verlangen
ging
mir
verloren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Schiavon, Graciella Beatriz Carballo Villanueva, Paulo Ricardo Oliveira Nery De Medeiros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.