RSP - La.La.La Love Song -Kokokara Hajimaru Koi Monogatari (with バブルガム・ブラザーズ) - traduction des paroles en allemand




La.La.La Love Song -Kokokara Hajimaru Koi Monogatari (with バブルガム・ブラザーズ)
La.La.La Love Song - Die Liebesgeschichte, die hier beginnt (mit Bubblegum Brothers)
まわれ まわれ メリーゴーラウンド もうけして止まらないように
Dreh dich, dreh dich, Karussell, damit du nie mehr anhältst
動き出したメロディ LA・LA・LA・LA・LA LOVE SONG
Die Melodie hat begonnen, LA・LA・LA・LA・LA LOVE SONG
こんな近くにあなたいたのに 今更気付いたんだわたし
Obwohl du so nah bei mir warst, habe ich es erst jetzt bemerkt
何気ないその言葉や笑顔に 何度も何度も救われていたんだ
Deine beiläufigen Worte und dein Lächeln haben mich so oft gerettet
大人になるほど臆病になるのに この想いつのるように
Je erwachsener ich werde, desto ängstlicher werde ich, doch diese Gefühle werden stärker
胸の高鳴り 抑えきれない でも素直になれない そんな恋愛
Mein Herzklopfen kann ich nicht unterdrücken, aber ich kann nicht ehrlich sein, so eine Liebe
眩しすぎる君と出会って 僕は今強くなれたんで
Seit ich dich, der du so blendend bist, traf, wurde ich stark
守りたいよ まっすぐ未来を 見つめたその君の瞳を
Ich möchte deine Augen beschützen, die direkt in die Zukunft blicken
このまま二人どこか遠くへ あきらめないで「時間よ止まれ」
Lass uns beide so irgendwohin weit weg gehen, gib nicht auf, „Zeit, bleib stehen“
確かめたい描き始めたストーリー
Ich möchte die Geschichte, die wir zu schreiben begannen, bestätigen
LA・LA・LA 響かせてこの愛の歌
LA・LA・LA, lass dieses Liebeslied erklingen
息がとまるくらいの 甘いくちづけをしようよ
Lass uns einen süßen Kuss austauschen, der uns den Atem raubt
ひと言もいらないさ とびきりの今を
Kein einziges Wort ist nötig, für diesen besonderen Moment
勇気をくれた君に 照れてる場合じゃないから
Dir, der du mir Mut gegeben hast, gegenüber ist keine Zeit, schüchtern zu sein
言葉よりも本気な LA・LA・・・LOVE SONG
Ernsthafter als Worte, LA・LA・・・LOVE SONG
君が持ちかけた恋の悩み 僕にとっちゃ切なかったかなり
Der Liebeskummer, den du angesprochen hast, war für mich ziemlich schmerzhaft
想いとは裏腹に 精一杯 余裕ぶって聞いた話
Entgegen meinen Gefühlen tat ich mein Bestes, um gelassen zuzuhören
苦しい もどかしい 言いたい 気持ちは 言えない
Schmerzhaft, frustrierend, ich will es sagen, aber meine Gefühle kann ich nicht aussprechen
絶対 僕は君を泣かせたりはしないと 心の中叫んだよ
Ich werde dich niemals zum Weinen bringen, schrie ich in meinem Herzen
強さと弱さ受け止めながら あなただけ愛していたい
Während ich deine Stärke und Schwäche akzeptiere, möchte ich nur dich lieben
ためらわず何も怖がらずに 飛び込んで二人だけの未知の世界
Ohne zu zögern, ohne Angst, lass uns in unsere eigene unbekannte Welt eintauchen
まわれ まわれ メリーゴーラウンド もうけして止まらないように
Dreh dich, dreh dich, Karussell, damit du nie mehr anhältst
動き出したメロディ LA・LA・・・LOVE SONG
Die Melodie hat begonnen, LA・LA・・・LOVE SONG
とめどなく楽しくて やるせないほど切なくて
Endlos vergnüglich und unerträglich schmerzhaft
そんな朝に生まれる 僕たちのLOVE SONG
An solch einem Morgen wird unser LOVE SONG geboren
あなたが歩んだ道のりの ほんの途中に立ってるわたし
Ich stehe nur mitten auf dem Weg, den du gegangen bist
この先もきっと 未来に向かって いっしょに進みたいよ
Ich möchte sicher auch in Zukunft mit dir gemeinsam voranschreiten
息がとまるくらいの 甘いくちづけをしようよ
Lass uns einen süßen Kuss austauschen, der uns den Atem raubt
ひと言もいらないさ とびきりの今を
Kein einziges Wort ist nötig, für diesen besonderen Moment
勇気をくれた君に 照れてる場合じゃないから
Dir, der du mir Mut gegeben hast, gegenüber ist keine Zeit, schüchtern zu sein
言葉よりも本気な LA・LA・・・LOVE SONG
Ernsthafter als Worte, LA・LA・・・LOVE SONG
まわれ まわれ メリーゴーラウンド もうけして止まらないように
Dreh dich, dreh dich, Karussell, damit du nie mehr anhältst
動き出したメロディ LA・LA・・・LOVE SONG
Die Melodie hat begonnen, LA・LA・・・LOVE SONG
LA・LA・LA・・・
LA・LA・LA・・・





Writer(s): Toshinobu Kubota


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.