Paroles et traduction RSP - アンマー~母唄~
アンマー~母唄~
Mother's Song (Anma~\Mother Song~)
アナタは私の全てを許し全てを信じ全てを包み込んで
You
forgive
me
for
everything,
believe
everything,
and
enfold
me
in
your
all-embracing
love
惜しみもせずに
何もかも
Selflessly
you
pour
your
everything
私の上に注ぎ続けてきたのに
All
over
me
私はそれでも気付かずに思いのままに過ごしてきたのでした
Yet
still
I
live
selfishly
and
without
a
care.
初夏にアジサイが咲く頃
When
the
hydrangeas
bloomed
in
early
summer
私は生まれたと聞きました
I
was
born,
I
hear
母親の喜び様は大変やったと聞きました
My
mother
was
overjoyed,
they
say
「誰にも真似のできひん
自分だけの色信じてほしい」
“A
colour
all
your
own
that
no
one
else
can
imitate,
believe
in
that.”
と悩み抜いた末に
この名を私につけたと聞きました
After
much
soul-searching,
I
heard
she
gave
me
this
name
いつも働きづめだった母と
過ごす時間は僅かで
My
mother
was
always
working,
so
the
time
we
spent
together
was
short
夏休み絵日記が書かけないと
When
I
couldn’t
finish
my
summer
diary
何度もダダをこねました
I
threw
tantrums
over
and
over.
少し困った顔をして
With
a
slightly
troubled
expression
「ごめんね」を繰り返す母親の
My
mother
repeated
“I’m
sorry”
over
and
over.
となりでいつまでもいつまでも泣いたのを覚えてます
Beside
her,
I
remember
crying
on
forever
and
ever.
アナタは私の全てを許し全てを信じ全てを包み込んで
You
forgive
me
for
everything,
believe
everything,
and
enfold
me
in
your
all-embracing
love
惜しみもせずに
何もかも
Selflessly
you
pour
your
everything
私の上に注ぎ続けてきたのに
All
over
me
私はそれでも気付かずに思いのままに過ごしてきたのでした
Yet
still
I
live
selfishly
and
without
a
care.
居場所がないと決め付けて
I
convinced
myself
I
had
no
place
to
belong
嘘と朝帰りを繰り返し
Lied
and
came
home
late
"おかん"でいっぱいになった履歴見ては電源切りました
Looking
at
my
message
history
full
of
“Mom,”
I
turned
off
my
phone
それでもこんなバカ娘のたったひとつの夢を信じて
Even
then,
you
believed
in
the
one
and
only
dream
of
this
foolish
daughter
あなたはいつもいつも側で
応援し続けてくれました
You’ve
always,
always
been
there,
supporting
me
私はアナタに言ってはいけない
I
said
things
I
shouldn’t
have
決して口にしてはいけない言葉を
Words
I
never
should
have
uttered,
加減もせずに投げつけてはアナタの心を踏みにじったのに
Unrestrained,
I
trampled
on
your
heart.
アナタはそれでも変わることなく私を愛してくれました
You
still
loved
me
all
the
same
and
never
changed
木漏れ日のようなぬくもりで
With
warmth
like
sunlight
filtering
through
the
leaves
深い海の様なやさしさで
With
gentleness
like
the
deep
sea
全部
全部
私の全てを包み込んだ
You
enfold
my
very
being,
my
every
part.
橙色染まる空の下
手をつなぎ歩いた渡月橋
Beneath
the
tangerine-tinted
sky,
we
walk,
holding
hands,
across
Togetsukyo
Bridge
今日も変わらず
この胸に映し出してる
That
memory
remains
in
my
heart,
unchanged
to
this
day.
今辛くともまた立ち上がるのは
As
long
as
I
have
the
strength
to
stand
again
あなたの背中見て育ったから
It
is
because
I
grew
up
watching
you.
今少し他人(ひと)に優しくなれたのは
If
I
have
become
a
little
kinder
to
others,
あなたの愛に満たされてたから
It
is
because
I
was
filled
with
your
love.
今幸せだと思えるのは
If
I
can
now
think
of
myself
as
happy
あなたの子に生まれてこれたから
It
is
because
I
was
born
your
child.
あなたが一人で現実を抱え込み悩みぬいた夜に
All
alone,
you
faced
reality
head-on,
worrying
for
me
night
after
night.
孤独に泣いていたことを
私は知らずに過ごしていたのに
You
wept
in
solitude,
and
I
didn’t
notice.
アナタは私の全てを許し全てを信じ全てを包み込んで
You
forgive
me
for
everything,
believe
everything,
and
enfold
me
in
your
all-embracing
love
惜しみもせずに
何もかも私の上に注ぎ続けてきたのに
Selflessly
you
pour
your
everything
all
over
me
私はそれでも気付かずに思いのままに過ごしてきたのでした
Yet
still
I
live
selfishly
and
without
a
care.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 前川真悟
Album
アンマー~母唄~
date de sortie
03-06-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.