Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋哀歌 ~あの日に帰りたい~ (Music Video)
Liebesleidlied ~Ich möchte zu jenem Tag zurückkehren~ (Musikvideo)
あんたと過ごした日々が今も恋しいよ
あんたがいない今がつらいよ
Ich
vermisse
die
Tage,
die
ich
mit
dir
verbracht
habe,
immer
noch.
Dass
du
jetzt
nicht
hier
bist,
ist
schmerzhaft.
「さよなら」があるなんて
思ってもみなかったよ
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
ein
„Lebwohl“
geben
würde.
ずっと一緒だった
永遠だった
めっちゃ好きやった
Wir
waren
immer
zusammen,
es
war
für
immer,
ich
habe
dich
so
sehr
geliebt.
いつもの様に改札口で待ち合わせて
二人で歩く道の幸せ
Wie
immer
am
Ticketschalter
treffen,
das
Glück,
den
Weg
zu
zweit
zu
gehen.
部屋の鍵を開けると
包まれる匂い
ぬくもり
Wenn
ich
die
Wohnungstür
aufschließe,
der
umhüllende
Duft,
die
Wärme.
ずっとそこにあった
変わらなかった
ほんま好きやった
Es
war
immer
da,
unverändert,
ich
habe
es
wirklich
geliebt.
どうしてなの
「オマエだけやって」いつもぎゅっと抱いてくれたのに
Warum
nur?
Obwohl
du
mich
immer
fest
umarmt
und
gesagt
hast:
„Nur
dich“.
「一生一緒にいよう」って決めたのに
Obwohl
wir
beschlossen
hatten:
„Lass
uns
für
immer
zusammenbleiben“.
嘘も全部
言い訳も全部
抱きしめて
あんたのすべてを愛したかったよ
Alle
Lügen,
alle
Ausreden,
alles
umarmend
– ich
wollte
alles
an
dir
lieben.
笑顔もキスもやさしさも全部
抱きしめて
あんたのすべてを信じたかったよ
Dein
Lächeln,
deine
Küsse,
deine
Zärtlichkeit,
alles
umarmend
– ich
wollte
alles
an
dir
glauben.
教えてよ
どうすればいいの
私はただ
泣いてるだけ
Sag
mir,
was
soll
ich
tun?
Ich
weine
nur.
あんたに布団取られる夢で目が覚めて
寒さが心の隙間染みて
Ich
wache
auf
aus
einem
Traum,
in
dem
du
mir
die
Decke
wegnimmst,
die
Kälte
dringt
in
die
Leere
meines
Herzens.
「さよなら」告げるなんて
思ってもみなかったよ
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
du
„Lebwohl“
sagen
würdest.
戻れない道ずっと
一人きりずっと
もうわからないよ
Auf
diesem
Weg
ohne
Wiederkehr,
immer
allein,
immerzu
– ich
weiß
nicht
mehr
weiter.
こうしてまた
いるはずもない
この場所で
あんたを探して
Und
wieder
suche
ich
dich
an
diesem
Ort,
wo
du
unmöglich
sein
kannst.
今も
消せない
あの日に帰りたい
Immer
noch
unauslöschlich
– ich
möchte
zu
jenem
Tag
zurückkehren.
まだ恋しくて
まだ好きだって
本当は
今もずっと心が叫ぶよ
Dass
ich
dich
noch
vermisse,
dich
noch
liebe
– in
Wahrheit
schreit
mein
Herz
das
immer
noch,
die
ganze
Zeit.
過去じゃなくて
思い出じゃなくて
本当は
今すぐに抱きしめてほしいよ
Nicht
als
Vergangenheit,
nicht
als
Erinnerung
– in
Wahrheit
möchte
ich,
dass
du
mich
sofort
umarmst.
悔しいよ
また眠れないよ
忘れたいのに
忘れられない
Es
ist
bitter,
ich
kann
wieder
nicht
schlafen.
Obwohl
ich
vergessen
will,
kann
ich
nicht
vergessen.
こんなにも好きだったあんたのこと
愛しくて
せつなくて
今日も明日も
Dich,
den
ich
so
sehr
geliebt
habe
– so
liebenswert,
so
schmerzlich,
heute
und
morgen.
もう一度戻りたい
そばに居たい
願うたび
想うたび
苦しくなる
Ich
möchte
noch
einmal
zurück,
an
deiner
Seite
sein.
Jedes
Mal,
wenn
ich
es
mir
wünsche,
jedes
Mal,
wenn
ich
daran
denke,
wird
es
schmerzhaft.
もしあんたを許せるのなら言いたいよ
「ありがとう」「ごめんね」「愛してる」
Wenn
ich
dir
vergeben
könnte,
würde
ich
sagen:
„Danke“,
„Entschuldigung“,
„Ich
liebe
dich“.
気付けなかったあんたの弱さも寂しさも
あの涙の本当の意味も...
Deine
Schwäche,
deine
Einsamkeit,
die
ich
nicht
bemerkt
habe,
die
wahre
Bedeutung
jener
Tränen...
嘘も全部
言い訳も全部
抱きしめて
あんたのすべてを愛したかったよ
Alle
Lügen,
alle
Ausreden,
alles
umarmend
– ich
wollte
alles
an
dir
lieben.
笑顔もキスもやさしさも全部
抱きしめて
あんたのすべてを信じたかったよ
Dein
Lächeln,
deine
Küsse,
deine
Zärtlichkeit,
alles
umarmend
– ich
wollte
alles
an
dir
glauben.
今すぐ駆け出してゆきたい
あんたのいるその場所へ
Ich
möchte
sofort
loslaufen,
dorthin,
wo
du
bist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
ii
date de sortie
29-09-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.