RSP - 恋哀歌 ~あの日に帰りたい~ (Music Video) - traduction des paroles en allemand




恋哀歌 ~あの日に帰りたい~ (Music Video)
Liebesleidlied ~Ich möchte zu jenem Tag zurückkehren~ (Musikvideo)
あんたと過ごした日々が今も恋しいよ あんたがいない今がつらいよ
Ich vermisse die Tage, die ich mit dir verbracht habe, immer noch. Dass du jetzt nicht hier bist, ist schmerzhaft.
「さよなら」があるなんて 思ってもみなかったよ
Ich hätte nie gedacht, dass es ein „Lebwohl“ geben würde.
ずっと一緒だった 永遠だった めっちゃ好きやった
Wir waren immer zusammen, es war für immer, ich habe dich so sehr geliebt.
いつもの様に改札口で待ち合わせて 二人で歩く道の幸せ
Wie immer am Ticketschalter treffen, das Glück, den Weg zu zweit zu gehen.
部屋の鍵を開けると 包まれる匂い ぬくもり
Wenn ich die Wohnungstür aufschließe, der umhüllende Duft, die Wärme.
ずっとそこにあった 変わらなかった ほんま好きやった
Es war immer da, unverändert, ich habe es wirklich geliebt.
どうしてなの 「オマエだけやって」いつもぎゅっと抱いてくれたのに
Warum nur? Obwohl du mich immer fest umarmt und gesagt hast: „Nur dich“.
「一生一緒にいよう」って決めたのに
Obwohl wir beschlossen hatten: „Lass uns für immer zusammenbleiben“.
嘘も全部 言い訳も全部 抱きしめて あんたのすべてを愛したかったよ
Alle Lügen, alle Ausreden, alles umarmend ich wollte alles an dir lieben.
笑顔もキスもやさしさも全部 抱きしめて あんたのすべてを信じたかったよ
Dein Lächeln, deine Küsse, deine Zärtlichkeit, alles umarmend ich wollte alles an dir glauben.
教えてよ どうすればいいの 私はただ 泣いてるだけ
Sag mir, was soll ich tun? Ich weine nur.
あんたに布団取られる夢で目が覚めて 寒さが心の隙間染みて
Ich wache auf aus einem Traum, in dem du mir die Decke wegnimmst, die Kälte dringt in die Leere meines Herzens.
「さよなら」告げるなんて 思ってもみなかったよ
Ich hätte nie gedacht, dass du „Lebwohl“ sagen würdest.
戻れない道ずっと 一人きりずっと もうわからないよ
Auf diesem Weg ohne Wiederkehr, immer allein, immerzu ich weiß nicht mehr weiter.
こうしてまた いるはずもない この場所で あんたを探して
Und wieder suche ich dich an diesem Ort, wo du unmöglich sein kannst.
今も 消せない あの日に帰りたい
Immer noch unauslöschlich ich möchte zu jenem Tag zurückkehren.
まだ恋しくて まだ好きだって 本当は 今もずっと心が叫ぶよ
Dass ich dich noch vermisse, dich noch liebe in Wahrheit schreit mein Herz das immer noch, die ganze Zeit.
過去じゃなくて 思い出じゃなくて 本当は 今すぐに抱きしめてほしいよ
Nicht als Vergangenheit, nicht als Erinnerung in Wahrheit möchte ich, dass du mich sofort umarmst.
悔しいよ また眠れないよ 忘れたいのに 忘れられない
Es ist bitter, ich kann wieder nicht schlafen. Obwohl ich vergessen will, kann ich nicht vergessen.
こんなにも好きだったあんたのこと 愛しくて せつなくて 今日も明日も
Dich, den ich so sehr geliebt habe so liebenswert, so schmerzlich, heute und morgen.
もう一度戻りたい そばに居たい 願うたび 想うたび 苦しくなる
Ich möchte noch einmal zurück, an deiner Seite sein. Jedes Mal, wenn ich es mir wünsche, jedes Mal, wenn ich daran denke, wird es schmerzhaft.
もしあんたを許せるのなら言いたいよ 「ありがとう」「ごめんね」「愛してる」
Wenn ich dir vergeben könnte, würde ich sagen: „Danke“, „Entschuldigung“, „Ich liebe dich“.
気付けなかったあんたの弱さも寂しさも あの涙の本当の意味も...
Deine Schwäche, deine Einsamkeit, die ich nicht bemerkt habe, die wahre Bedeutung jener Tränen...
嘘も全部 言い訳も全部 抱きしめて あんたのすべてを愛したかったよ
Alle Lügen, alle Ausreden, alles umarmend ich wollte alles an dir lieben.
笑顔もキスもやさしさも全部 抱きしめて あんたのすべてを信じたかったよ
Dein Lächeln, deine Küsse, deine Zärtlichkeit, alles umarmend ich wollte alles an dir glauben.
今すぐ駆け出してゆきたい あんたのいるその場所へ
Ich möchte sofort loslaufen, dorthin, wo du bist.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.