Paroles et traduction RST feat. Lucian & Rakova - Tovarăș
Acum
doi
ani
aveam
un
vis,
am
stat
si
am
scris
Два
года
назад
мне
приснился
сон,
я
сидел
и
писал
Si
focu'
inca
nu
s-a
stins,
ea
m-a
aprins
И
огонь
еще
не
исчез,
она
меня
зажгла.
Muzica
m-a
facut
sa
cad
in
gol,
ma
simt
ca
in
abis
Музыка
заставила
меня
упасть
в
пустоту,
я
чувствую
себя
как
в
бездне
Au
vrut
sa
ma
faca
sa
renunt,
noroc
ca
m-am
prins
Они
хотели,
чтобы
я
сдался,
к
счастью,
я
понял
Muzica,
nu
banii,
m-au
facut
sa
ma
apuc
de
trap
Музыка,
а
не
деньги,
заставили
меня
схватиться
за
ловушку
Aici
e
care
pe
care,
ai
picat,
te-ai
ridicat
Вот
кто,
вы
провалились,
вы
встали
Muzica
e
muza
mea
si
o
ingrijesc
mereu
cu
drag
Музыка-моя
муза,
и
я
всегда
заботился
о
ней
с
любовью
Si
mereu
cand
ma
simt
la
pamant
stiu
ca
mai
trec
un
prag
И
всегда,
когда
я
чувствую
себя
на
земле,
я
знаю,
что
у
меня
есть
еще
один
порог
Stiam
c-o
sa
reusesc,
am
invatat
sa
traiesc
Я
знал,
что
смогу,
научился
жить.
Sa
trag
tare
sa
creez,
ya
ya
Я
буду
стрелять,
чтобы
создать,
Я-я
M-a
educat
cartieru'
si
m-a
crescut
strada
Он
воспитал
меня
по
соседству
и
вырастил
меня
на
улице.
Nu
fugeam
de
bataie
dar
fugeam
cand
vine
garda
Я
не
убегал
от
драки,
но
бежал,
когда
придет
охрана.
Oricum
nicio
problema,
ti-am
educat
brigada
В
любом
случае,
я
обучил
твою
бригаду.
Ma
impart
sa
trec
prin
toate,
cariera
ta
e
dupa
moarte
Я
разделяюсь,
чтобы
пройти
через
все
это,
твоя
карьера
после
смерти
Banii
n-o
sa
ajunga,
frate,
fi
mereu
cu
ochii-n
patru
Денег
не
будет,
брат.
Ai
grija
sa
nu-ti
rupa
capul
Смотри,
чтобы
он
не
сломал
тебе
голову.
Ya
ya,
ai
uitat
de
unde
ai
plecat
Я-Я,
ты
забыл,
куда
ты
пошел.
Concluzia
s-a
schimbat,
concluzia
este
alta
Вывод
изменился,
вывод
другой
Ca
gagica-ta
de
fapt,
de
fapt
tu
cand
erai
plecat
Как
твоя
малышка,
на
самом
деле,
ты,
когда
тебя
не
было
Ea
se
rostea,
coaie,
cu
mine
in
pat,
ii
dadeam
capac
Она
говорила,
яйца,
со
мной
в
постели,
я
давал
ей
шапку.
Coarda
ta
se
uita
doar
la
mine,
nu
am
ce
sa-i
fac
Твоя
веревка
смотрела
только
на
меня,
мне
нечего
ей
делать
In
fine,
am
intrebat-o
daca
e
cu
tine
В
любом
случае,
я
спросил
ее,
с
тобой
ли
она.
A
zis
ca
ti-ai
facut
doar
filme
Он
сказал,
что
ты
снимал
только
фильмы.
A-
a-
ai
plecat
din
tara,
ai
uitat
cine-ti
dadea
tigara
Ты
уехал
из
страны,
забыл,
кто
дал
тебе
сигарету.
Cu
cine
ieseai
afara,
cu
cine
te
matoleai
la
scara
С
кем
ты
выходил,
с
кем
ты
встречался
на
лестнице?
Acum
toate
s-au
schimbat,
concluzia
e
ca
Теперь
все
изменилось,
суть
в
том,
что
Ai
uitat
de
unde
ai
plecat
Ты
забыл,
куда
ты
пошел.
Sunt
tanarul
britanic,
parca
vin
din
Brixton
Я
британский
молодой
человек,
как
будто
я
из
Брикстона.
Am
inceput
sa
stiu
c-am
nevoie
de
pistol
Я
начал
знать,
что
мне
нужен
пистолет.
Si
daca
ma
impusc
in
tampla
sigur
И
если
я
пристрелю
себя
в
безопасное
место
Nu
o
sa
ma
renasc
ca
Hristos,
rrra
Я
не
буду
возрождаться,
как
Христос,
rrra
In
buzunar
nu
G,
ar
trebui
sa
am
В
кармане
нет
G,
я
должен
иметь
N-am
avut
marfa
ca
n-am
fost
golan
У
меня
не
было
товара,
что
я
не
был
бандитом
Era
nevoie,
fiindca-i
vad
pe
altii
ca
sunt
trap
Это
было
необходимо,
потому
что
я
вижу
других,
как
я
ловушка
Si
eu
ma
aflu
acum
ca
nu
am
nicio
fapta
И
теперь
я
нахожусь
в
том,
что
у
меня
нет
дела
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.