RT Mallone feat. Negus - Sem Chance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RT Mallone feat. Negus - Sem Chance




Sem Chance
No Chance
VERSO 1 (RT Mallone)
VERSE 1 (RT Mallone)
Ando transformando ouro em merda, que merda vende
I'm turning gold into shit, since shit sells
Aprendi que nada no jogo é permanente
I learned that nothing in the game is permanent
Subindo a montanha como um desbravador
Climbing the mountain like an explorer
O horizonte é belo mas uma queda a frente.
The horizon is beautiful but there is a fall ahead.
quem diga que a culpa de fato é da gente
Some say that it's our fault
"E que zumbi mantinha escravos no próprio quilombo"
"And that zombies kept slaves in their own quilombo"
A meta deles é demonizar tudo que somos
Their goal is to demonize everything we are
Se falar isso perto dos meus manos vai apanhar em combo!
If you say that near my homies, you'll get beat up combo!
Eu to igual meu G-shock,
I'm like my G-shock,
Eu não paro no tempo, eu falo o que devo,
I don't stop in time, I only say what I should,
Eu não sou conivente com nada e fodase
I'm not complicit with anything and fuck it
Minha city é meu continente e meu bairro é minha pátria.
My city is my continent and my neighborhood is my homeland.
Passei na Ganjah e peguei um Kit novo
I went to Ganjah and got a new Kit
Ela gosta de hit então eu fiz de novo
She likes hits so I made it again
Não posso mais perder meu tempo com esses invejoso
I can't waste my time with these envious people anymore
Te vi falando na internet, mas me fiz de bobo.
I saw you talking on the internet, but I played dumb.
Atravessei bairros em guerra pra gravar meu disco
I crossed war-torn neighborhoods to record my album
Do Arado pro Candinha, mas na volta tinha um corpo
From Arado to Candinha, but on the way back there was a body
Imagina se eu passo 5 minutos antes disso,
Imagine if I had passed 5 minutes before that,
Mesmo sem ser envolvido podia ser fim de jogo.
Even without being involved it could be game over.
REFRÃO (NEGUS)
CHORUS (NEGUS)
Sem Chance, sem dinheiro, sem herança, sem espelho
No Chance, no money, no inheritance, no mirror
Nascido no berço do desespero, onde não sobra tempo pra sentir medo
Born in the cradle of despair, where there is no time to feel fear
Sem chance, sem dinheiro, sem herança, sem espelho
No chance, no money, no inheritance, no mirror
Não existe droga que amenize o efeito de ser preto, preto, preto.
There is no drug that softens the effect of being black, black, black.
Vim de onde fazer seu melhor, ainda é pouco pra fazer valer o seu suor
I came from where doing your best is still not enough to make your sweat worthwhile
Marcas na minha pele mostram que eu sei de cór
Marks on my skin show that I already know by heart
Qual o preço de ser preto, preto, preto
What is the price of being black, black, black
Preto, preto, preto
Black, black, black
VERSO 2 (RT MALLONE)
VERSE 2 (RT Mallone)
O foda é saber que nunca teremos uma revanche
The fuck is knowing that we will never have a rematch
Empatia forçada é um câncer . Me diz qual é a chance
Forced empathy is cancer. Tell me what is the chance
De não ser revoltado quando sempre que algo some
Of not being revolted when whenever something disappears
Todo mundo te olha de relance.
Everyone looks at you sideways.
Vi meu irmão morrer sem deixar de ser verdadeiro
I saw my brother die without ceasing to be true
Por isso eu desprezo seu sinal de gang
That's why I despise your gang sign
Conheço o enredo, sua mãe atrasando conta pra pagar se enterro
I know the plot, your mom delaying bills to pay for the burial
Essas merda tem o memo final de antes.
This shit has the same ending as before.
Meus irmão querendo que eu suba ao pódio
My brothers wanting me to rise to the podium
Depressão quer que eu assuma o ódio,
Depression wants me to take on the hate,
E eu quero que ela suma logo
And I just want her to go away
(Suma logo, suma logo)
(Go away, go away)
O foda é que o jogo do Rap são dois manos numa moto
The fuck is that the Rap game is two guys on a motorcycle
Mal intencionados, então nunca jogo pra perder
Malicious, so I never play to lose
sai da merda, quem nada na merda
Only those who swim in shit get out of shit
Eu nasci na merda, mano, eu num me afogo!
I was born in shit, bro, I don't drown!
REFRÃO (NEGUS)
CHORUS (NEGUS)
Sem Chance, sem dinheiro, sem herança, sem espelho
No Chance, no money, no inheritance, no mirror
Nascido no berço do desespero, onde não sobra tempo pra sentir medo
Born in the cradle of despair, where there is no time to feel fear
Sem chance, sem dinheiro, sem herança, sem espelho
No chance, no money, no inheritance, no mirror
Não existe droga que amenize o efeito de ser preto, preto, preto.
There is no drug that softens the effect of being black, black, black.
Vim de onde fazer seu melhor, ainda é pouco pra fazer valer o seu suor
I came from where doing your best is still not enough to make your sweat worthwhile
Marcas na minha pele mostram que eu sei de cór
Marks on my skin show that I already know by heart
Qual o preço de ser preto, preto, preto
What is the price of being black, black, black
Preto, preto, preto
Black, black, black
(NEGUS)
(NEGUS)
O preço é alto meu parceiro.
The price is high, my partner.
afim? disposto?
Are you in? Are you willing?
Não passa no crédito não!
No credit!
Sem desconto! Quanto custa seu legado?
No discount! How much is your legacy worth?





Writer(s): Rt Mallone

RT Mallone feat. Negus - Roho Tahir
Album
Roho Tahir
date de sortie
09-08-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.