Paroles et traduction RT Mallone - Djonga Freeverse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Djonga Freeverse
Djonga Freeverse
O
foda
é
que
agora
eu
tenho
dinheiro
The
fuck
is
that
now
I
have
money
Tipo
mestre
de
obra,
e
no
tempo
que
sobra
eu
faço
dinheiro
Kind
of
master
builder,
and
in
the
time
left
I
make
money
Tá
repleto
de
cobra
aqui,
nem
me
apavoro,
eu
só
caço
dinheiro
It's
full
of
snakes
here,
I'm
not
even
scared,
I
just
hunt
for
money
Pra
quem
antes
fumava
um
maço
inteiro
For
those
who
used
to
smoke
a
whole
pack
Tentando
afastar
o
desespero
de
não
ter
dinheiro
Trying
to
push
away
the
despair
of
not
having
money
Com
nóis
hoje
só
as
do
cacho,
chama
os
palmiteiro
(Humor
negro)
With
nóis
Today
Only
those
of
the
bunch,
calls
the
palmiteiro
(black
Humor)
Olha
quem
saiu
da
borda
e
mudou
o
meio
Look
who
came
off
the
edge
and
changed
the
middle
Só
mais
um
que
largou
a
escola
pra
trampar
Just
another
one
who
dropped
out
of
school
to
cheat
Diferente
dos
boy
que
a
vida
é
um
recreio
Different
from
the
boy
that
life
is
a
playground
Primeira
coisa
que
aprendi
foi
a
rezar
The
first
thing
I
learned
was
to
pray
A
segunda
foi
ver
polícia
e
ter
receio
The
second
was
to
see
police
and
be
afraid
Quem
nasce
errado
só
tem
tempo
pra
acertar
Those
who
are
born
wrong
only
have
time
to
get
it
right
Mas
dirão
que
ganhei
o
trono
num
sorteio
But
they'll
say
I
won
the
throne
in
a
lottery
E
se
pan
foi,
afinal
fi
And
if
pan
was,
after
all
fi
Quem
marcou
mais
pessoas
nesse
jogo
de
aparência?
Who
scored
the
most
people
in
this
appearance
game?
Eles
tão
acostumado
a
ter
o
mundo
de
bandeja
They
so
used
to
having
the
world
on
a
platter
Mas
aqui
não
fazemos
essa
coisa
de
reverência
But
here
we
don't
do
this
reverence
thing
Excelência
preta
igual
"Poder
no
Peito"
Black
excellence
equals
"power
in
the
chest"
Roubar
dos
rico
e
devolver
pro
gueto
Steal
from
the
rich
and
return
to
the
ghetto
Até
os
bico
colar
no
meu
show
e
no
próximo
plano
querer
nascer
preto
Until
the
beak
paste
in
my
show
and
the
next
plan
want
to
be
born
black
Quem
é
o
Rei?
Who
is
the
King?
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
Say:
Who
Is
The
King?
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
Say:
Who
Is
The
King?
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga
quem
é,
quem
sou,
meu
nome...
Say
who
you
are,
who
I
am,
my
name...
Quem
é
o
Rei?
Who
is
the
King?
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
Say:
Who
Is
The
King?
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
Say:
Who
Is
The
King?
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga
quem
é
Say
who
it
is
A
favela
precisa
de
espelho
The
slum
needs
a
mirror
Com
o
mesmo
pensamento
eles
mataram
os
índios
e
foderam
os
negros
With
the
same
thought
they
killed
the
Indians
and
fucked
the
blacks
A
prostituta
tá
só
trabalhando
The
whore
is
only
working
O
país
que
é
um
puteiro
mesmo
The
country
that
is
a
whore
Eu
mudei
os
termos
I
changed
the
terms
Quer
falar
comigo,
chama
na
Artefato
Want
to
talk
to
me,
call
on
Artifact
Minha
arte
não
tem
um
preço,
mas
tem
valor
My
art
does
not
have
a
price,
but
it
has
value
Desde
que
vi
o
rap
num
abatedouro
e
pulei
o
cerco
Since
I
saw
rap
in
a
slaughterhouse
and
skipped
the
siege
E
as
que
pisava
hoje
em
dia
tá
rendendo
And
the
ones
I
stepped
on
today
are
yielding
Igual
eu
rendo
dinheiro
na
conta
dos
Mallone
Like
I
give
money
in
the
Mallone
account
Agora
entendo
por
que
me
chamam
de
panelinha
Now
I
understand
why
they
call
me
a
clique
É
porque
se
eu
tô
na
cozinha,
meus
irmão
não
passam
fome
It's
because
if
I'm
in
the
kitchen,
my
brothers
don't
go
hungry
Minha
mãe
me
disse
pra
respeitar
as
pretinha
My
mother
told
me
to
respect
the
little
black
girls
Nêgo,
esse
verso
veio
da
fonte
This
verse
came
from
the
source
Não
sou
de
dar
conselhos,
mas
abaixa
sua
bolinha
I'm
not
one
to
give
advice,
but
put
your
ball
down
Pois
na
cama
ou
na
briga,
elas
adora
matar
homem
For
in
bed
or
in
the
fight,
they
love
to
kill
man
Quanto
dinheiro
é
preciso
pr'eu
ser
visto
como
patrão
e
não
como
um
neguinho?
How
much
money
does
it
take
to
be
seen
as
a
boss
and
not
a
nigga?
Quanto
dinheiro
é
preciso
pra
uma
mina
poder
andar
na
rua
sem
perigo?
How
much
money
does
it
take
for
a
mine
to
be
able
to
walk
down
the
street
safely?
Quanto
dinheiro
é
preciso
pra
eu
ver
meus
irmãos
prosperar
ao
invés
de
trocar
tiro?
How
much
money
does
it
take
for
me
to
see
my
brothers
prosper
instead
of
trading
shots?
Quanto
dinheiro?
Eu
repito...
How
much
money?
I
repeat...
Me
responde
que
agora
eu
pago
Answers
me
that
now
I
pay
(Tenho
dinheiro,
posso
pagar,
tá
ligado?)
(I
have
money,
I
can
pay,
are
you
on?)
Quantos
esquecem
de
onde
se
veio,
né?
How
many
people
forget
where
they
came
from,
right?
Todo
mundo
tá
sabendo
demais
pra
onde
vai
Everyone
knows
too
much
where
they're
going
Mas
aí
eu
olho
assim
e
falo:
But
then
I
look
like
this
and
talk:
"Mano,
mas
'cês
tão
lembrado
de
onde
'cês
vieram?"
"Brother,
but'
cês
so
remembered
where
' cês
came
from?"
Quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Who
is
the
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Say:
Who
Is
The
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Say:
Who
Is
The
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga
quem
é,
quem
sou,
meu
nome
Say
who
you
are,
who
I
am,
my
name
Quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Who
is
the
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Say:
Who
Is
The
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Say:
Who
Is
The
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga
quem
é,
quem
sou,
meu
nome
Say
who
you
are,
who
I
am,
my
name
Mãe,
eu
tô
nesse
jogo
de
fato
Mom,
I'm
in
this
game
in
fact
E
o
fato
é
que
tão
consumindo
o
que
eu
falo
nas
ruas
And
the
fact
is
that
so
consuming
what
I
talk
about
in
the
streets
Só
que
eu
nunca
dormi
com
o
hype,
mas
sabem
que
se
for
preciso
eu
me
caso
com
a
luta
Only
I
never
slept
with
the
hype,
but
know
that
if
it
takes
I
marry
the
fight
Todo
descaso
é
uma
puta...
Every
disregard
is
a
bitch...
...demonstração
de
como
eles
não
ligam
pra
gente
de
pele
escura
...demonstration
of
how
they
don't
care
about
dark-skinned
people
Enquanto
agora
no
rap
ostentam
que
tomam
molly,
na
rua
ainda
é
nóis
que
toma
dura
While
now
in
rap
they
boast
that
they
take
molly,
on
the
street
it
is
still
nóis
who
takes
it
hard
Vou
ficar
rico
tipo
o
Djonga
I'm
gonna
get
rich
like
Djonga
Continuar
preto
tipo
o
Djonga
Continue
black
like
the
Djonga
Vou
mudar
o
jogo
tipo
o
Djonga
I'm
gonna
change
the
game
like
Djonga
Deixar
ele
preto
tipo
o
Djonga
Let
him
black
like
the
Djonga
Nêgo,
fique
rico
tipo
o
Djonga
Nêgo,
get
rich
like
Djonga
Mas
continue
preto
tipo
o
Djonga
But
stay
black
like
the
Djonga
Peita
a
banca!
Hit
the
bank!
Lembra
do
nome
Mallone
Remember
the
name
Mallone
Põe
mais
um
hit
na
conta
Put
another
hit
on
the
bill
A
favela
precisa
de
espelho
The
slum
needs
a
mirror
Com
o
mesmo
pensamento
eles
mataram
os
índios
e
foderam
os
negros
With
the
same
thought
they
killed
the
Indians
and
fucked
the
blacks
A
prostituta
tá
só
trabalhando
The
whore
is
only
working
O
país
que
é
um
puteiro
mesmo
The
country
that
is
a
whore
Eu
mudei
os
termos
I
changed
the
terms
Quer
falar
comigo,
chama
na
Artefato
Want
to
talk
to
me,
call
on
Artifact
Minha
arte
não
tem
um
preço,
mas
tem
valor
My
art
does
not
have
a
price,
but
it
has
value
Desde
que
vi
o
rap
num
abatedouro
e
pulei
o
cerco
Since
I
saw
rap
in
a
slaughterhouse
and
skipped
the
siege
E
as
que
pisava
hoje
em
dia
tá
rendendo
And
the
ones
I
stepped
on
today
are
yielding
Igual
eu
rendo
dinheiro
na
conta
dos
Mallone
Like
I
give
money
in
the
Mallone
account
Agora
entendo
por
que
me
chamam
de
panelinha
Now
I
understand
why
they
call
me
a
clique
É
porque
se
eu
tô
na
cozinha,
meus
irmão
não
passam
fome
It's
because
if
I'm
in
the
kitchen,
my
brothers
don't
go
hungry
Minha
mãe
me
disse
pra
respeitar
as
pretinha
My
mother
told
me
to
respect
the
little
black
girls
Nêgo,
esse
verso
veio
da
fonte
This
verse
came
from
the
source
Não
sou
de
dar
conselhos,
mas
abaixa
sua
bolinha
I'm
not
one
to
give
advice,
but
put
your
ball
down
Pois
na
cama
ou
na
briga,
elas
adora
matar
homem
For
in
bed
or
in
the
fight,
they
love
to
kill
man
Quanto
dinheiro
é
preciso
pr'eu
ser
visto
como
patrão
e
não
como
um
neguinho?
How
much
money
does
it
take
to
be
seen
as
a
boss
and
not
a
nigga?
Quanto
dinheiro
é
preciso
pra
uma
mina
poder
andar
na
rua
sem
perigo?
How
much
money
does
it
take
for
a
mine
to
be
able
to
walk
down
the
street
safely?
Quanto
dinheiro
é
preciso
pra
eu
ver
meus
irmãos
prosperar
ao
invés
de
trocar
tiro?
How
much
money
does
it
take
for
me
to
see
my
brothers
prosper
instead
of
trading
shots?
Quanto
dinheiro?
Eu
repito...
How
much
money?
I
repeat...
Me
responde
que
agora
eu
pago
Answers
me
that
now
I
pay
(Tenho
dinheiro,
posso
pagar,
tá
ligado?)
(I
have
money,
I
can
pay,
are
you
on?)
Quantos
esquecem
de
onde
se
veio,
né?
How
many
people
forget
where
they
came
from,
right?
Todo
mundo
tá
sabendo
demais
pra
onde
vai
Everyone
knows
too
much
where
they're
going
Mas
aí
eu
olho
assim
e
falo:
But
then
I
look
like
this
and
talk:
"Mano,
mas
'cês
tão
lembrado
de
onde
'cês
vieram?"
"Brother,
but'
cês
so
remembered
where
' cês
came
from?"
Quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Who
is
the
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Say:
Who
Is
The
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Say:
Who
Is
The
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga
quem
é,
quem
sou,
meu
nome
Say
who
you
are,
who
I
am,
my
name
Quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Who
is
the
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Say:
Who
Is
The
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Say:
Who
Is
The
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga
quem
é,
quem
sou,
meu
nome
Say
who
you
are,
who
I
am,
my
name
Mãe,
eu
tô
nesse
jogo
de
fato
Mom,
I'm
in
this
game
in
fact
E
o
fato
é
que
tão
consumindo
o
que
eu
falo
nas
ruas
And
the
fact
is
that
so
consuming
what
I
talk
about
in
the
streets
Só
que
eu
nunca
dormi
com
o
hype,
mas
sabem
que
se
for
preciso
eu
me
caso
com
a
luta
Only
I
never
slept
with
the
hype,
but
know
that
if
it
takes
I
marry
the
fight
Todo
descaso
é
uma
puta...
Every
disregard
is
a
bitch...
...demonstração
de
como
eles
não
ligam
pra
gente
de
pele
escura
...demonstration
of
how
they
don't
care
about
dark-skinned
people
Enquanto
agora
no
rap
ostentam
que
tomam
molly,
na
rua
ainda
é
nóis
que
toma
dura
While
now
in
rap
they
boast
that
they
take
molly,
on
the
street
it
is
still
nóis
who
takes
it
hard
Vou
ficar
rico
tipo
o
Djonga
I'm
gonna
get
rich
like
Djonga
Continuar
preto
tipo
o
Djonga
Continue
black
like
the
Djonga
Vou
mudar
o
jogo
tipo
o
Djonga
I'm
gonna
change
the
game
like
Djonga
Deixar
ele
preto
tipo
o
Djonga
Let
him
black
like
the
Djonga
Nêgo,
fique
rico
tipo
o
Djonga
Nêgo,
get
rich
like
Djonga
Mas
continue
preto
tipo
o
Djonga
But
stay
black
like
the
Djonga
Peita
a
banca!
Hit
the
bank!
Lembra
do
nome
Mallone
Remember
the
name
Mallone
Põe
mais
um
hit
na
conta
Put
another
hit
on
the
bill
A
favela
precisa
de
espelho
The
slum
needs
a
mirror
Com
o
mesmo
pensamento
eles
mataram
os
índios
e
foderam
os
negros
With
the
same
thought
they
killed
the
Indians
and
fucked
the
blacks
A
prostituta
tá
só
trabalhando
The
whore
is
only
working
O
país
que
é
um
puteiro
mesmo
The
country
that
is
a
whore
Eu
mudei
os
termos
I
changed
the
terms
Quer
falar
comigo,
chama
na
Artefato
Want
to
talk
to
me,
call
on
Artifact
Minha
arte
não
tem
um
preço,
mas
tem
valor
My
art
does
not
have
a
price,
but
it
has
value
Desde
que
vi
o
rap
num
abatedouro
e
pulei
o
cerco
Since
I
saw
rap
in
a
slaughterhouse
and
skipped
the
siege
E
as
que
pisava
hoje
em
dia
tá
rendendo
And
the
ones
I
stepped
on
today
are
yielding
Igual
eu
rendo
dinheiro
na
conta
dos
Mallone
Like
I
give
money
in
the
Mallone
account
Agora
entendo
por
que
me
chamam
de
panelinha
Now
I
understand
why
they
call
me
a
clique
É
porque
se
eu
tô
na
cozinha,
meus
irmão
não
passam
fome
It's
because
if
I'm
in
the
kitchen,
my
brothers
don't
go
hungry
Minha
mãe
me
disse
pra
respeitar
as
pretinha
My
mother
told
me
to
respect
the
little
black
girls
Nêgo,
esse
verso
veio
da
fonte
This
verse
came
from
the
source
Não
sou
de
dar
conselhos,
mas
abaixa
sua
bolinha
I'm
not
one
to
give
advice,
but
put
your
ball
down
Pois
na
cama
ou
na
briga,
elas
adora
matar
homem
For
in
bed
or
in
the
fight,
they
love
to
kill
man
Quanto
dinheiro
é
preciso
pr'eu
ser
visto
como
patrão
e
não
como
um
neguinho?
How
much
money
does
it
take
to
be
seen
as
a
boss
and
not
a
nigga?
Quanto
dinheiro
é
preciso
pra
uma
mina
poder
andar
na
rua
sem
perigo?
How
much
money
does
it
take
for
a
mine
to
be
able
to
walk
down
the
street
safely?
Quanto
dinheiro
é
preciso
pra
eu
ver
meus
irmãos
prosperar
ao
invés
de
trocar
tiro?
How
much
money
does
it
take
for
me
to
see
my
brothers
prosper
instead
of
trading
shots?
Quanto
dinheiro?
Eu
repito...
How
much
money?
I
repeat...
Me
responde
que
agora
eu
pago
Answers
me
that
now
I
pay
(Tenho
dinheiro,
posso
pagar,
tá
ligado?)
(I
have
money,
I
can
pay,
are
you
on?)
Quantos
esquecem
de
onde
se
veio,
né?
How
many
people
forget
where
they
came
from,
right?
Todo
mundo
tá
sabendo
demais
pra
onde
vai
Everyone
knows
too
much
where
they're
going
Mas
aí
eu
olho
assim
e
falo:
But
then
I
look
like
this
and
talk:
"Mano,
mas
'cês
tão
lembrado
de
onde
'cês
vieram?"
"Brother,
but'
cês
so
remembered
where
' cês
came
from?"
Quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Who
is
the
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Say:
Who
Is
The
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Say:
Who
Is
The
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga
quem
é,
quem
sou,
meu
nome
Say
who
you
are,
who
I
am,
my
name
Quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Who
is
the
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Say:
Who
Is
The
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga:
quem
é
o
Rei?
(Quem
é
o
Rei?)
Say:
Who
Is
The
King?
(Who
is
the
King?)
Fala
pra
mim,
nêgo,
quem
é
o
Rei
Tell
me,
nêgo,
who
is
the
King
Diga
quem
é,
quem
sou,
meu
nome
Say
who
you
are,
who
I
am,
my
name
Mãe,
eu
tô
nesse
jogo
de
fato
Mom,
I'm
in
this
game
in
fact
E
o
fato
é
que
tão
consumindo
o
que
eu
falo
nas
ruas
And
the
fact
is
that
so
consuming
what
I
talk
about
in
the
streets
Só
que
eu
nunca
dormi
com
o
hype,
mas
sabem
que
se
for
preciso
eu
me
caso
com
a
luta
Only
I
never
slept
with
the
hype,
but
know
that
if
it
takes
I
marry
the
fight
Todo
descaso
é
uma
puta...
Every
disregard
is
a
bitch...
...demonstração
de
como
eles
não
ligam
pra
gente
de
pele
escura
...demonstration
of
how
they
don't
care
about
dark-skinned
people
Enquanto
agora
no
rap
ostentam
que
tomam
molly,
na
rua
ainda
é
nóis
que
toma
dura
While
now
in
rap
they
boast
that
they
take
molly,
on
the
street
it
is
still
nóis
who
takes
it
hard
Vou
ficar
rico
tipo
o
Djonga
I'm
gonna
get
rich
like
Djonga
Continuar
preto
tipo
o
Djonga
Continue
black
like
the
Djonga
Vou
mudar
o
jogo
tipo
o
Djonga
I'm
gonna
change
the
game
like
Djonga
Deixar
ele
preto
tipo
o
Djonga
Let
him
black
like
the
Djonga
Nêgo,
fique
rico
tipo
o
Djonga
Nêgo,
get
rich
like
Djonga
Mas
continue
preto
tipo
o
Djonga
But
stay
black
like
the
Djonga
Peita
a
banca!
Hit
the
bank!
Lembra
do
nome
Mallone
Remember
the
name
Mallone
Põe
mais
um
hit
na
conta
Put
another
hit
on
the
bill
E
quem
falou
que
o
disco
antigo
é
fraco
vai
tomar
no
...
And
whoever
said
that
the
old
record
is
weak
will
take
no
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coyote Beatz, Djonga, Rt Mallone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.