Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tormenta del SXXI
Sturm des XXI. Jahrhunderts
Siento
que
se
clavó
Ich
fühle,
wie
er
sich
festbohrte
Una
espina
que
me
partió
Ein
Dorn,
der
mich
zerbrach
Siento
que
se
enfrió
Ich
fühle,
wie
es
kalt
wurde
Tú
ya
no
estas
y
el
día
cambió
Du
bist
nicht
mehr
da
und
der
Tag
änderte
sich
Uhhhh
Te
extraño
hoy
Uhhhh
Ich
vermisse
dich
heute
Uhhhh
No
entiendo
que
ocurrió
Uhhhh
Ich
verstehe
nicht,
was
geschah
Uh-uh-uh-uh
Un
Nudo
Uh-uh-uh-uh
Ein
Knoten
Uh-uh-uh-uh
El
día
es
triste
sin
ti
Uh-uh-uh-uh
Der
Tag
ist
traurig
ohne
dich
Fuego
que
me
ardió
Feuer,
das
mich
verbrannte
Quemando
todo
y
renació
Alles
verbrennend,
und
es
wurde
wiedergeboren
Algo
que
germinó
Etwas,
das
keimte
Sobre
lo
que
ya
murió
Auf
dem,
was
schon
gestorben
war
Uhhhhh
Te
extraño
hoy
Uhhhhh
Ich
vermisse
dich
heute
Uhhhhh
No
entiendo
que
ocurrió
Uhhhhh
Ich
verstehe
nicht,
was
geschah
Uh-uh-uh-uh
Un
nudo
Uh-uh-uh-uh
Ein
Knoten
Uh-uh-uh-uh
El
día
es
triste
sin
ti
Uh-uh-uh-uh
Der
Tag
ist
traurig
ohne
dich
Vaincue,
comme
le
cœur
sous
ta
peau
Besiegt,
wie
das
Herz
unter
deiner
Haut
Abandonnée,
oui
Verlassen,
ja
Tel
un
jour
à
la
peau
brûlante
Wie
ein
Tag
mit
brennender
Haut
Je
traque
mes
nuit
comme
anxiety
Ich
jage
meine
Nächte
wie
die
Angst
Chaire
arrachée,
d'elle
je
m'ennuie
Zerrissenes
Fleisch,
ich
vermisse
es
Je
glisse
sous
les
drap
de
cendre
Ich
gleite
unter
die
Laken
aus
Asche
De
nos
cœurs
affalés
Unserer
zusammengesunkenen
Herzen
Dans
tes
bras
je
me
vautre
In
deinen
Armen
lasse
ich
mich
fallen
Uh-uh-uh-uh
germinó
Uh-uh-uh-uh
es
keimte
Uh-uh-uh-uh
el
día
es
blanco
sin
ti
Uh-uh-uh-uh
der
Tag
ist
weiß
ohne
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frannie Holder, Francisca Straube Fortunato, Pablo Stipicic Vial
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.