Paroles et traduction RUMATERA - Ombre De Notte
Ombre De Notte
Night Shadows
Passa
tutto,
passa
a
tutti
It
all
passes
by,
for
everyone
Mi
ghe
dago
de
Ripasso
I
give
myself
a
little
break
De
Passito
basta
che
sia
del
bon
vin
A
little
at
a
time,
as
long
as
it's
good
wine
Eri
bella,
una
stella,
ritorno
in
Val
Pollicella
You
were
beautiful,
a
star,
I'll
go
back
to
Val
Pollicella
Par
desmentegarte,
no
ghea
fasso
pì
To
forget
you,
I
can't
do
it
anymore
Digo
ciao
a
tutti
i
ammicci
I
say
hello
to
all
the
flirtations
Che
ormai
xe
xa
tutti
sposi
Who
are
all
married
by
now
Mi
so
soeo
coa
cirrosi
e
resto
qui
I'm
alone
with
cirrhosis
and
I'll
stay
here
Ombre
de
notte
Night
shadows
Te
me
manchi
ti
I
miss
you
Ombre
de
notte
Night
shadows
Tra
i
campi
de
Arin
Among
the
fields
of
Arin
El
Dottore
me
ga
dito
varda
che
no
xe
normae
The
doctor
told
me,
watch
out,
it's
not
normal
Chel
doeore
a
destra
so
l'addominae
That
pain
on
the
right
side,
under
the
abdomen
Me
ga
dito
ma
lei
beve
He
said,
but
you
drink
Ghe
go
dito
va
ben
dai
e
go
verto
naltra
bossa
de
Tocai
I
said,
okay,
and
opened
another
bottle
of
Tocai
Anca
iu
me
varda
mae
I
watch
myself
too,
mother
Come
te
fasevi
ti
As
you
used
to
do
Prima
de
assarme
da
soeo
coa
cirrosi
Before
leaving
me
alone
with
cirrhosis
Ombre
de
notte
Night
shadows
Te
me
manchi
ti
I
miss
you
Ombre
de
notte
Night
shadows
Tra
i
campi
de
Arin
Among
the
fields
of
Arin
Ricordo
come
jero
I
remember
how
I
was
Un
tosato
serio
A
serious
guy
Che
gnanca
Oliviero
el
podeva
giudicar
That
not
even
Oliviero
could
judge
Amore,
amore,
amore
Love,
love,
love
Tanta
xente
more
So
many
people
die
Al
momento
ghea
go
fata
ma
dopo
passo
aea
Barricata
For
now,
I've
done
it,
but
later
I'll
go
to
the
Barricata
Ombre
de
notte
Night
shadows
Te
me
manchi
ti
I
miss
you
Ombre
de
notte
Night
shadows
Tra
i
campi
de
Arin
Among
the
fields
of
Arin
Ombre
de
notte
Night
shadows
Te
me
manchi
ti
I
miss
you
Ombre
de
notte
Night
shadows
Tra
i
campi
de
Arin
Among
the
fields
of
Arin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgio Gozzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.