Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mediocre / El Regreso
Der Mittelmäßige / Die Rückkehr
Me
tragaré
todas
las
noches
largas
Ich
werde
all
die
langen
Nächte
verschlucken
Me
colgaré
a
tus
pies
de
actitud
amarga
Ich
hänge
mich
an
deine
Füße
mit
bitterer
Haltung
Olvidaré
el
amanecer
mañana
Ich
werde
den
Sonnenaufgang
morgen
vergessen
Mis
uñas
se
gastaron
aferrado
a
tu
espalda
Meine
Nägel
nutzten
sich
ab,
an
deinem
Rücken
klammernd
Me
tragaré
todas
las
noches
largas
Ich
werde
all
die
langen
Nächte
verschlucken
Me
colgaré
a
tus
pies
de
actitud
amarga
Ich
hänge
mich
an
deine
Füße
mit
bitterer
Haltung
Olvidaré
el
amanecer
Ich
werde
den
Sonnenaufgang
vergessen
Que
posabas
en
mi
cama
Der
auf
meinem
Bett
ruhte
Quién
me
salva
de
esta
Wer
rettet
mich
vor
dieser
Cruda
moral
Schmerzhaften
Moral
Total
nunca
sabrás
Schlussendlich
wirst
du
nie
erfahren
Cómo
surcaste
Wie
du
durchschritten
hast
Tan
inocente
So
unschuldig
Te
disfrazaste
Du
hast
dich
verkleidet
Fui
tu
paciente
Ich
war
dein
Patient
Nunca
engañaste
Du
hast
nie
getäuscht
Por
entenderme
Um
mich
zu
verstehen
Contigo
me
sentí
como
astronauta
Mit
dir
fühlte
ich
mich
wie
ein
Astronaut
Pero
al
vacío
de
un
gran
silencio
Aber
in
der
Leere
einer
großen
Stille
Entendí
mi
suerte
que
era
incauta
Ich
verstand
mein
Glück,
das
naiv
war
Y
me
ahogué
en
el
intento
Und
ich
ertrank
beim
Versuch
Le
gruñías
al
dolor
y
me
hacían
cosquillas
los
desvelos
Du
knurrtest
den
Schmerzen
zu
und
meine
Schlaflosigkeit
kitzelte
mich
Me
brindabas
compasión
con
sabor
a
desenfreno
Du
botest
mir
Mitleid
an
mit
Geschmack
von
Zügellosigkeit
He
olvidado
el
amor
y
he
perdido
la
gracia
Ich
habe
die
Liebe
vergessen
und
die
Anmut
verloren
Me
entregaste
tu
calor
en
sentido
de
calma
Du
übergabst
mir
deine
Wärme
im
Sinne
der
Ruhe
Yo
no
sé
si
tú
Ich
weiß
nicht
ob
du
Tú
volverás
Du
zurückkommen
wirst
A
querer
hablar
o
a
quererme
arrastrar
Um
sprechen
zu
wollen
oder
mich
zu
ziehen
Y
yo
no
sé
si
tú
Und
ich
weiß
nicht
ob
du
Tú
volverás...
Du
zurückkommen
wirst...
Desde
hace
tiempo
sucedió
Es
ist
bereits
lange
her
Que
no
puedo
con
un
dios
Dass
ich
mit
einem
Gott
nicht
klarkomme
Que
se
alegra
de
la
escena
completa
por
la
tragedia
que
me
dio
Der
sich
über
die
ganze
Szene
freut
wegen
der
Tragödie
die
er
mir
gab
Pero
me
convierto
en
aroma
de
deseos
Doch
ich
verwandle
mich
in
den
Duft
von
Wünschen
Y
tus
raíces
siempre
llegan
secas
a
mi
ghetto
Und
deine
Wurzeln
erreichen
mein
Ghetto
immer
trocken
Gracias
por
esto
Danke
dafür
(Gracias
por
esto)
(Danke
dafür)
A
veces
te
echo
de
menos
Manchmal
vermisse
ich
dich
Confieso
que
en
ocasiones
Ich
gestehe
bei
Gelegenheiten
Te
veo
en
mi
propio
reflejo
Ich
sehe
dich
in
meinem
Spiegelbild
No
pienso
si
te
quiero
Ich
denke
nicht
darüber
nach
ob
ich
dich
liebe
No
creo
pero
puedo
Ich
glaube
es
nicht
aber
ich
kann
Y
me
siento
tan
mediocre
que
te
busco
y
no
te
encuentro
Und
ich
fühle
mich
so
mittelmäßig
dass
ich
dich
suche
und
nicht
finde
Vamos
mi
amor
Komm
mein
Schatz
Siento
un
confort
Ich
spüre
Komfort
De
esos
que
no
pierdes
ningún
control
Von
der
Art
die
keine
Kontrolle
verliert
De
esos
que
no
olvidas
cuál
su
sabor
Von
der
Art
die
ihren
Geschmack
nie
vergisst
Cómo
manejo
y
domino
este
flow
Wie
ich
diesen
Flow
handhabe
und
beherrsche
Es
estúpido
una
comparación
Es
ist
dumm
dieser
Vergleich
No
hay
compasión
Kein
Mitgefühl
Más
depresión
Mehr
Depression
De
este
sistema
que
crea
tensión
Von
diesem
System
das
Spannung
erzeugt
No
hay
compasión
Kein
Mitgefühl
Vienes
y
ruegas,
luego
te
vas
Du
kommst
und
flehst
dann
gehst
du
Tienes
y
juegas,
vas
para
atrás
Du
hast
und
spielst
gehst
zurück
No
me
hacen
bien
tus
ojos
cafés
Deine
braunen
Augen
tun
mir
nicht
gut
No
quiero
enviciarme
en
eso
otra
vez
Ich
will
nicht
wieder
abhängig
werden
davon
Vienes
y
ruegas,
luego
te
vas
Du
kommst
und
flehst
dann
gehst
du
Tienes
y
juegas,
vas
para
atrás
Du
hast
und
spielst
gehst
zurück
No
me
hacen
bien
tus
ojos
cafés
Deine
braunen
Augen
tun
mir
nicht
gut
Tengo
tus
rodillas
encimas
en
mis
pies
Ich
habe
deine
Knie
auf
meinen
Füßen
No
me
toca
Berührt
mich
nicht
Me
provoca
Fordert
mich
heraus
Y
me
sofoca
Und
verschlug
mir
den
Atem
Loca,
te
siento
capaz
Verrückte
ich
fühle
wie
du
fähig
bist
Destruir
mi
cuerpo
Meinen
Körper
Luego
mis
sueños
Dann
meine
Träume
Cortarlos
al
ras
Radikal
zu
stutzen
A
veces
me
empeño
Manchmal
strenge
ich
mich
an
En
otras
contemplo
In
anderen
Augenblicken
betrachte
ich
Un
ritmo
tan
lento
Eine
so
langsame
Rhythmik
Tengo
talento
Ich
habe
Talent
Y
no
me
lamento
Und
ich
klage
nicht
Clima
nublado
Bewölktes
Klima
Con
mi
pesquero
Mit
meinem
Fischerboot
Ojos
tumbados
Geschlossene
Augen
Y
mis
dos
huevos
Und
meine
beiden
Eier
Soy
cenicero
Ich
bin
Aschenbecher
Donde
yo
entierro
Wo
ich
vergrabe
Tus
penas
y
miedos
Deine
Schmerzen
und
Ängste
Que
es
lo
de
menos
Was
das
Geringste
ist
Confundo
en
el
tiempo
Ich
verwirre
in
der
Zeit
Me
dicen
Dalí
Sie
nennen
mich
Dalí
Unos
putazos
Einige
harte
Schläge
Mohammed
Ali
Mohammed
Ali
A
veces
me
elevo
Manchmal
erhebe
ich
mich
En
este
juego
In
diesem
Spiel
Ya
no
hay
relevo
Es
gibt
keine
Ablösung
mehr
Pues
llaman
a
mí
Denn
sie
rufen
mich
Soy
un
ejemplo
de
sensación
Ich
bin
ein
Beispiel
für
Sensation
Ya
no
me
veo
en
un
panteón
Ich
sehe
mich
nicht
mehr
in
einem
Mausoleum
La
muerte
me
dijo
Der
Tod
sagte
zu
mir
Vente,
hijo
Komm
her
Sohn
No
sé
qué
haces
en
este
acertijo
Ich
weiß
nicht
was
du
tust
in
diesem
Rätsel
Contigo
me
río
Mit
dir
lache
ich
Hasta
consigo
todo
lo
que
digo,
pues
Sogar
erreiche
ich
alles
was
ich
sage
denn
Debido
a
que
callas
hocicos
Weil
du
die
Klappe
hältst
Y
parece
ser
que
es
tu
oficio
más
favorito
Und
das
scheint
deine
liebste
Beschäftigung
zu
sein
Vamos
mi
amor
Komm
mein
Schatz
Siento
un
confort
Ich
spüre
Komfort
De
esos
que
no
pierdes
ningún
control
Von
der
Art
die
keine
Kontrolle
verliert
De
esos
que
no
olvidas
cuál
su
sabor
Von
der
Art
die
ihren
Geschmack
nie
vergisst
Cómo
manejo
y
domino
este
flow
Wie
ich
diesen
Flow
handhabe
und
beherrsche
Es
estúpido
una
comparación
Es
ist
dumm
dieser
Vergleich
No
hay
compasión
Kein
Mitgefühl
Más
depresión
Mehr
Depression
De
este
sistema
que
crea
tensión
Von
diesem
System
das
Spannung
erzeugt
No
hay
compasión
Kein
Mitgefühl
Vamos
mi
amor
Komm
mein
Schatz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rubén Hernández
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.