RYRY$202 - Ты/я - traduction des paroles en allemand

Ты/я - RYRY$202traduction en allemand




Ты/я
Du/Ich
Нам всем пора бы дохнуть, но мы не хотим (акей)
Wir sollten alle krepieren, aber wir wollen nicht (okay)
Ты/я был жизни лохом, но зато каким (а)
Du/Ich war ein Versager im Leben, aber was für einer (ah)
Я жду тебя за школой - один на один
Ich warte hinter der Schule auf dich eins gegen eins
В mirror'е даже с богом
Im Spiegel sogar mit Gott
Т-т-ты индивид, таких тут профицит
D-d-du bist ein Individuum, davon gibt es hier einen Überschuss
Вы куча гнид, нужен вшей геноцид
Ihr seid ein Haufen Nissen, ein Läuse-Genozid ist nötig
Я Паранит. Десница-паразит вас поразил
Ich bin Paranit. Die rechte Hand, der Parasit, hat euch befallen
Да, твой крой пошит машиной
Ja, dein Schnitt ist maschinell genäht
Но не скроешь шов паршивый
Aber du versteckst die miese Naht nicht
Ты же клоун, что без грима
Du bist doch ein Clown ohne Schminke
Я же Джокер в этих играх
Ich bin der Joker in diesen Spielen
Я не вождь и нет режима
Ich bin kein Anführer und es gibt kein Regime
Но ты строишь подхалима (да)
Aber du spielst den Schleimer (ja)
Ты крутой, но это мнимо,
Du bist cool, aber das ist nur scheinbar,
Жиза, бро, неотличимы
So ist das Leben, Bro, ununterscheidbar
Somebody once told: "Сделай суицид"
Somebody once told: "Begeh Suizid"
И ты блюёшь на стол, ведь закинул пестициды (ха-ха)
Und du kotzt auf den Tisch, weil du Pestizide geschluckt hast (ha-ha)
Этот челик знает толк, сделать суицид?
Dieser Typ kennt sich aus, Suizid begehen?
И я с остановки в гроб, пока делаю frontflip
Und ich von der Haltestelle in den Sarg, während ich einen Frontflip mache
По натуре - волк в овечьей шкуре
Von Natur aus ein Wolf im Schafspelz
И я тушу твою освежую
Und ich zerlege deine frische Beute
Твою шкуру меховую
Deine pelzige Haut
И душу пустую в пизду их
Und die leere Seele, zur Hölle damit
Мы родились и через год
Wir wurden geboren und ein Jahr später
Вороны заклевали близнецов
Haben Krähen die Zwillinge zerpickt
Судьба пиздёшь таких как он
Das Schicksal ist Bullshit für solche wie ihn
Но от совпадений задаёшь вопрос (вопрос-вопрос)
Aber wegen der Zufälle stellt man sich die Frage (Frage-Frage)
Кто прописывает lore?
Wer schreibt die Lore?
И кости падают ребром
Und die Würfel fallen auf die Kante
Не считово перебрось
Zählt nicht, wirf nochmal
И мы кидаем их вновь
Und wir werfen sie erneut
Нам всем пора бы дохнуть, но мы не хотим
Wir sollten alle krepieren, aber wir wollen nicht
Ты/я был жизни лохом, но зато каким (ага)
Du/Ich war ein Versager im Leben, aber was für einer (aha)
Я жду тебя за школой - один на один (ага)
Ich warte hinter der Schule auf dich eins gegen eins (aha)
В mirror'е столь убогом я бы победил (да)
Im Spiegel, so armselig, würde ich gewinnen (ja)
Мы похожи, но кто хуже?
Wir sind ähnlich, aber wer ist schlimmer?
Мы похожи, но ты ужас
Wir sind ähnlich, aber du bist der Horror
Мы похожи, но я лучше
Wir sind ähnlich, aber ich bin besser
Если я не перепутал
Wenn ich uns nicht verwechselt habe
Даже наши суки тоже похожи, но моя поуже
Sogar unsere Schlampen sind ähnlich, aber meine ist enger
Почему ты мразь такая, я вроде не заражаю
Warum bist du so ein Abschaum, ich stecke doch niemanden an
Как ты лжив, вы куча кидал
Wie verlogen du bist, ihr seid ein Haufen Betrüger
Minecraft - моя жизнь там только в ад портал
Minecraft mein Leben, dort nur ein Höllenportal
Jump в астрал на respawn попал
Sprung ins Astral, bin auf dem Respawn gelandet
Дракон один из вас, но не ваш братан
Der Drache ist einer von euch, aber nicht euer Bruder
Я для рэпа как для света - парад планет
Ich bin für Rap, was für das Licht eine Planetenparade ist
Я Doomsday, а ты мой злейший враг-брат Clark Kent (god damn)
Ich bin Doomsday, und du mein Erzfeind-Bruder Clark Kent (god damn)
Ты герой, что надо, да, ты гвоздь программы
Du bist der Held, den man braucht, ja, du bist der Höhepunkt des Programms
Я здесь злой, что ж ладно, но наш бой на равных
Ich bin hier der Böse, na gut, aber unser Kampf ist auf Augenhöhe
По ночам не спишь так часто
Nachts schläfst du so oft nicht
В мыслях сказки где ты счастлив
In Gedanken Märchen, wo du glücklich bist
Во сне шлюхи, реки смазки
Im Traum Nutten, Flüsse von Gleitgel
Перстом Крюгер - нож по маслу
Mit Kruegers Finger Messer durch Butter
Взмах рукой и ты под плаху
Eine Handbewegung und du bist unter dem Richtblock
Удар второй, я рву канаты
Zweiter Schlag, ich zerreiße die Seile
Голову с плеч, фу блять, фу нахуй
Kopf ab, Bäh, Scheiße, Bäh, Fick dich
Жил без страха и смерть без страха
Lebte ohne Angst und Tod ohne Angst
Не про нас эта фраза
Dieser Satz ist nicht über uns
Как же так - жил напрасна
Wie kann das sein umsonst gelebt
После смерти всё ровно
Nach dem Tod ist alles egal
Но до смерти жалко
Aber vor dem Tod ist es schade
Нам всем пора бы дохнуть, но мы не хотим
Wir sollten alle krepieren, aber wir wollen nicht
Ты/я был жизни лохом, но зато каким
Du/Ich war ein Versager im Leben, aber was für einer
Я жду тебя за школой - один на один
Ich warte hinter der Schule auf dich eins gegen eins
В mirror'е даже с богом я не победим
Im Spiegel bin ich selbst gegen Gott unbesiegbar
mirror'е столь убогом я не победим)
(Im Spiegel, so armselig, bin ich unbesiegbar)





Writer(s): Lies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.