Paroles et traduction RZO - Americanos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aqui
é
RZO
sem
lero-lero,
nem
bla-bla-bla
This
is
RZO,
no
messing
around,
no
chit-chat
Rapaziada
já
tá
toda
aí,
ô
The
crew's
already
here,
yo
De
frente
levando
a
tendência
ao
rap
nacional
morô?
Leading
the
trend
in
national
rap,
right?
Agora
vem
logo,
vem
comigo,
vem
Now
come
on,
come
with
me,
come
Aqui
fala
um
brasileiro,
como
vai?
This
is
a
Brazilian
speaking,
how
are
you?
Não
estou
falando
grego,
tudo
bem,
como
vai?
I'm
not
speaking
Greek,
alright,
how
are
you?
RZO
se
vira
e
mexe,
canta
e
dança,
vocês
ouvem
RZO
hustles,
sings
and
dances,
you
listen
E
agora
já
sei,
e
agora
vem
logo
(vem)
And
now
I
know,
and
now
come
on
(come)
É
meio
ruim,
mas
tá,
vou
falar
It's
kinda
bad,
but
okay,
I'll
speak
Estou
pouco
me
lixando
para
americano
de
lá
I
don't
give
a
damn
about
Americans
over
there
Não
quero
nem
saber,
não
sei
falar
inglês
I
don't
even
want
to
know,
I
don't
speak
English
Rico
nunca
fui,
sei
que
otário
tem
em
todo
lugar
I've
never
been
rich,
I
know
there
are
suckers
everywhere
Americano
está
marcando,
agora
vejam
Americans
are
making
their
mark,
now
see
Boca
bem
fechada
não
entra
mosca,
você
não
concordam?
A
closed
mouth
doesn't
catch
flies,
don't
you
agree?
Vários
deles
vi
dizer,
e
então
ofender
os
brasileiros
I
heard
many
of
them
say,
and
then
offend
Brazilians
Hey,
e
eles
são
quem?
Hey,
who
do
they
think
they
are?
Eu
vi
o
gringo
no
carnaval
I
saw
the
gringo
at
the
carnival
Dançava
nossa
samba
sem
jeito,
tipo
débil
mental
He
danced
our
samba
awkwardly,
like
a
mentally
challenged
person
Nem
por
isso
falei
nada
nem
julguei
But
I
didn't
say
anything
or
judge
Tipo
pingaiada
me
esbarrando,
mas
eu
nem
liguei
Like
drunks
bumping
into
me,
but
I
didn't
even
care
Geração
Coca-cola
e
agora
vejam
só
Coca-Cola
generation
and
now
look
Alguém
que
está
pensam
que
é
mais,
não
nos
deixam
Someone
who
thinks
they
are
more,
they
don't
let
us
Agora
me
sai
Zé,
sai
Zé,
sai
Zé
mané
Now
get
out
of
here
Zé,
get
out
of
here
Zé,
get
out
of
here
fool
Não
da
pé,
não
sei
qual
que
é,
sabe
qual
é?
It
doesn't
fit,
I
don't
know
what
it
is,
you
know
what
it
is?
Igualdade,
né?
Equality,
right?
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Então
fique
esperto,
boa
música
não
é
só
americano
que
faz
So
stay
sharp,
good
music
isn't
just
made
by
Americans
Brasileiro
tem
talento,
eu
apresento
ele
também
(faz)
Brazilians
have
talent,
I
present
them
too
(makes)
Por
aqui
bem
melhor
vai
ficar
It's
gonna
get
much
better
here
Brasileiro
sempre
esteve
demais,
esteve
demais,
melhor
vai
ficar
Brazilians
have
always
been
amazing,
been
amazing,
it's
gonna
get
better
Eu
não
estou
lhe
falando
o
que
não
deve
I'm
not
telling
you
what
you
shouldn't
do
Multinacionais
é
um
pouco
demais,
compromete
Multinationals
are
a
bit
too
much,
it
compromises
Politicamente
não
tem
atitude
Politically
they
have
no
attitude
RZO
já
falou
é,
pobre
aqui
só
leva
chute
RZO
already
said
it,
the
poor
here
only
get
kicked
E
o
playboy
brasileiro
sorrindo
And
the
Brazilian
playboy
smiling
Otário
motivo
de
sarro
pros
Estados
Unidos
A
sucker,
a
laughingstock
for
the
United
States
Tomando
Coca-cola
pra
acalmar
aquele
vício
Drinking
Coca-Cola
to
calm
that
addiction
Vestindo
americano,
tá
brincando?
Para
com
esse
tipo
Wearing
American
clothes,
are
you
kidding?
Stop
with
that
type
Cadê
personalidade?
Ele
não
conhece
MPB
Where's
the
personality?
He
doesn't
know
MPB
Me
diga
você
que
barbaridade
Tell
me,
what
a
barbarity
Eu
tô
legal,
até
me
leve
a
mal
I'm
cool,
even
if
you
take
me
badly
Malicioso
e
realista,
eu
também
sou
e
tal
Malicious
and
realistic,
I
am
too
and
such
Me
doi
playboy
vou
dizer,
o
que
o
Brasil
vai
ser
It
hurts
me
playboy,
I'll
say,
what
Brazil
will
be
Que
não
seja
igual
você
Let
it
not
be
like
you
É
melhor
você
pensar,
se
integrar
It's
better
for
you
to
think,
to
integrate
Aqui
é
terra
Brasil,
tá,
não
gostou,
vai
pra
lá
This
is
Brazil,
okay,
if
you
don't
like
it,
go
over
there
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Sim
eu
tô
legal,
não
me
ligue
em
conflitos
Yes,
I'm
cool,
don't
get
me
involved
in
conflicts
Eu
não
gosto
de
treta,
não
me
comprometa
I
don't
like
trouble,
don't
involve
me
Já
curti
enlatados,
mas
nunca
critiquei
seu
trabalhos
I've
enjoyed
canned
music,
but
I've
never
criticized
your
work
Então,
que
se
foda
os
americanos
So,
f*ck
the
Americans
Pra
mim
é
bom
o
seu
som
Their
sound
is
good
to
me
Brasil
também
é
bom,
tem
um
som
Brazil
is
good
too,
it
has
a
sound
Então
aqui
não
tem
loque
So
there's
no
place
here
E
agora
me
diga,
diga
só
quem
é
melhor?
And
now
tell
me,
just
tell
me
who's
better?
Acho
que
nem
tem
melhor,
acho
que
Deus
é
melhor
I
don't
think
there's
even
a
better,
I
think
God
is
better
Pior
é
ser
melhor,
sempre
melhor,
sempre
melhor
The
worst
is
to
be
better,
always
better,
always
better
Tem
bastante
rei,
não
contei
só
filmei,
que
dó
There
are
many
kings,
I
didn't
count,
I
just
filmed,
what
a
pity
Essa
história
eu
acho
chata,
é
enjoada
This
story
is
boring,
it's
sickening
Se
for
pensada
acho
que
não
tem
rei
de
nada
If
you
think
about
it,
I
don't
think
there's
a
king
of
anything
Se
foi
rei
já
foi,
hoje
não
tem
foi
If
he
was
a
king,
he
was,
today
there
is
no
was
Velho
já
se
foi,
novo
sempre
vem,
bem,
pois
bem
The
old
is
gone,
the
new
always
comes,
well,
well
then
Algo
me
diz
que
tem
gente
que
não
vê
Something
tells
me
there
are
people
who
don't
see
Que
o
Sol
nasce
pra
todos
e
todos
querem
ser
felizes
That
the
sun
rises
for
everyone
and
everyone
wants
to
be
happy
Americano
tá
dormindo
no
baralho
The
American
is
sleeping
on
the
job
Tudo
rola
no
Brasil,
nunca
viu
nem
ouviu
tudo
Everything
happens
in
Brazil,
he's
never
seen
or
heard
everything
E
agora,
contudo,
boto
as
cartas
na
mesa
And
now,
however,
I
put
the
cards
on
the
table
Brasil
também
tem
rapper
e
ainda
tetra
campeão
Brazil
also
has
rappers
and
is
still
a
four-time
champion
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Go
f*ck
yourself
(uh)
Tem
pra
ninguém,
morô?
Nobody
can
beat
it,
right?
Ai
RZO
representa
o
lado
brasileiro
da
coisa
RZO
represents
the
Brazilian
side
of
things
Mas
em
qualquer
tendência
o
Brasil
tá
forte
na
parada
But
in
any
trend,
Brazil
is
strong
in
the
game
Não
se
curve
diante
o
boicote
da
música
brasileira
Don't
bow
down
to
the
boycott
of
Brazilian
music
Nos
brasileiros,
também
temos
nossa
identidade
We
Brazilians
also
have
our
own
identity
Hey
DJ
Lu
vamos
nacionalizar!
Hey
DJ
Lu,
let's
nationalize!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Helio Barbosa Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.