Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assim Que Se Fala
So Spricht Man
O
mundo
é
cheio
de
traição
Die
Welt
ist
voller
Verrat
O
que
não
presta
já
morreu
Was
nichts
taugt,
ist
schon
gestorben
Sem
conversa
afiada,
é
assim
que
se
fala
Kein
scharfes
Gerede,
so
spricht
man
Pois
eu
falei,
tive
chance,
muito
rap
eu
cantei
Denn
ich
habe
gesprochen,
hatte
die
Chance,
viel
Rap
habe
ich
gesungen
Sandrão
é
o
meu
nome
e
não
interessa
o
que
achou
também
Sandrão
ist
mein
Name
und
es
interessiert
auch
nicht,
was
du
denkst
Não
sou
folgado
não,
comigo
não
há
problema
Ich
bin
nicht
frech,
nein,
mit
mir
gibt
es
kein
Problem
Tiro
meu
barato
sempre
dentro
do
esquema
Ich
habe
meinen
Spaß
immer
innerhalb
des
Systems
E
fica
cada
um
na
sua,
ninguém
confia
em
sorte
Und
jeder
bleibt
für
sich,
niemand
vertraut
auf
Glück
São
todos
conscientes
pois
entre
nós
existe
a
morte
Alle
sind
sich
bewusst,
denn
unter
uns
existiert
der
Tod
Sabemos
onde
está,
sabemos
não
é
de
ontem
Wir
wissen,
wo
er
ist,
wir
wissen,
es
ist
nicht
von
gestern
Atrás
da
falta
de
respeito
onde
a
morte
se
esconde
Hinter
dem
Mangel
an
Respekt,
wo
der
Tod
sich
versteckt
Se
liga
você,
bom
malandro
nunca
falha
Pass
auf,
du,
ein
cleverer
Kerl
versagt
nie
Que
jeito,
sempre
sujeito,
não
deixa
falha
Welcher
Weg,
immer
Manns
genug,
lässt
keinen
Fehler
zu
Não
deixa
falha
nem
conversa
de
pedrinha
Lässt
keinen
Fehler
zu,
auch
kein
wertloses
Gerede
Se
vai
em
cana
não
é
vacilão
que
na
cadeia
dá
o...
Wenn
er
in
den
Knast
geht,
ist
er
kein
Versager,
der
im
Gefängnis
den...
Desce,
é
o
que
acontece
Runter,
das
ist,
was
passiert
Isso
um
pouco
de
cultura
de
rua,
RZO
Das
ist
ein
bisschen
Straßenkultur,
RZO
E
agora
me
diga
se
tá
ligado
Und
jetzt
sag
mir,
ob
du
Bescheid
weißt
São
Paulo,
é
nosso
lugar
é
zona-oeste
e
tal
São
Paulo,
ist
unser
Ort,
ist
Westzone
und
so
É
Pirituba
que
é
sossegado
e
tal
Es
ist
Pirituba,
das
ruhig
ist
und
so
Talvez
não
aprove
meu
pensamento,
mas
tudo
bem
Vielleicht
gefällt
dir
mein
Gedanke
nicht,
aber
alles
gut
Mas
se
pintura
no
martini
não
fica
bem,
meu
Aber
wenn
Farbe
im
Martini
nicht
gut
aussieht,
mein
Lieber
Aqui
é
o
crime,
nas
ruas
realmente
está
o
perigo
Hier
ist
das
Verbrechen,
auf
den
Straßen
liegt
wirklich
die
Gefahr
A
noite,
um
rosto,
alguém
Die
Nacht,
ein
Gesicht,
jemand
Escute
isso,
escute
isso
e
o
que
acha
Hör
dir
das
an,
hör
dir
das
an
und
was
denkst
du
Se
disser
que
aqui
é
rap
não
é
bafa
Wenn
man
sagt,
dass
hier
Rap
ist,
ist
das
kein
Geschwätz
Aqui
é
rap,
sim!
Hier
ist
Rap,
ja!
Falo
ou
não
falo,
sou
livre,
tá
ligado?
Ich
rede
oder
rede
nicht,
ich
bin
frei,
verstehst
du?
Liberdade
é
o
que
falo,
bem
melhor
Freiheit
ist,
wovon
ich
spreche,
viel
besser
RZO,
por
enquanto
é
só
RZO,
vorerst
ist
das
alles
E
agora,
malandro
venha
devagar
Und
jetzt,
Gauner,
komm
langsam
Pois
o
vento
que
venta
lá
venta
cá
Denn
der
Wind,
der
dort
weht,
weht
auch
hier
Ei,
Rappin'
Hood,
chega!
Hey,
Rappin'
Hood,
komm
her!
Aqui
é
o
Possemente
Zulu,
São
Paulo,
Zona
Sul
Hier
ist
Possemente
Zulu,
São
Paulo,
Südzone
Resgatando
o
que
estava
no
fundo
do
baú
Wir
holen
zurück,
was
tief
in
der
Truhe
war
É
rap
de
raiz,
pode
acreditar
Das
ist
Wurzel-Rap,
kannst
du
glauben
O
som
que
o
DJ
agora
lembrou
de
tocar
Der
Sound,
an
den
sich
der
DJ
jetzt
erinnert
hat
zu
spielen
Rappin'
Hood
sou
eu,
sujeito
homem
Rappin'
Hood
bin
ich,
ein
ganzer
Kerl
Eu
tô
com
o
microfone,
é
tudo
no
meu
nome
Ich
hab
das
Mikrofon,
alles
läuft
auf
meinen
Namen
Sou
Possemente
Zulu,
se
liga
no
som
Ich
bin
Possemente
Zulu,
achte
auf
den
Sound
Eu
sou
negão,
certo,
sangue-bom?
Ich
bin
ein
Schwarzer,
klar,
guter
Kumpel?
Drrr
MC
sou,
tá
ligado?
Drrr
MC
bin
ich,
weißt
du
Bescheid?
Deixa
comigo
que
eu
não
mando
recado
Überlass
es
mir,
ich
schicke
keine
Botschaften
Rapaziada
da
área
que
não
deixa
falha
e
nem
dá
mancada
Die
Jungs
aus
der
Gegend,
die
keinen
Fehler
zulassen
und
keinen
Mist
bauen
Em
nenhuma
quebrada,
fazendo
por
merecer
In
keinem
Viertel,
sie
verdienen
es
sich
Mantendo
sem
proceder,
atitude
firmeza
Haltung
bewahren
ohne
Fehltritt,
feste
Einstellung
Que
Deus
ajude
você,
vou
dizer
Möge
Gott
dir
helfen,
ich
sag's
dir
Possemente
Zulu
e
RZO,
eu
dou
um
toque
Possemente
Zulu
und
RZO,
ich
geb'
Bescheid
De
São
Paulo
a
Brasília,
G.O.G,
GOG
Von
São
Paulo
bis
Brasília,
G.O.G,
GOG
(Um
dos
nossos)
eu
tô
chegando
(Einer
von
uns)
ich
komme
an
Você
já
me
conhece,
G.O.G
Du
kennst
mich
schon,
G.O.G
Voz
do
DF,
Dino
Black,
Mano
Mix
Stimme
des
DF,
Dino
Black,
Mano
Mix
Japão
e
por
que
não
Sandrão?
Japão
und
warum
nicht
Sandrão?
Helião,
todos
irmãos
de
periferia,
Brasília
Helião,
alle
Brüder
aus
der
Peripherie,
Brasília
Pirituba,
dias
de
chuva,
tudo
igual,
caos
total
Pirituba,
Regentage,
alles
gleich,
totales
Chaos
Lamaçal
exclusivo,
o
descaso
lá
e
cá,
o
explosivo
Exklusiver
Morast,
die
Vernachlässigung
dort
und
hier,
das
Explosive
Pano
de
chão,
vassoura,
rodo,
lodo,
não
dá
Bodenlappen,
Besen,
Abzieher,
Schlamm,
es
geht
nicht
Lá
nem
cá,
aqui
sem
lá,
entenda
o
jogo
Weder
dort
noch
hier,
hier
ohne
dort,
versteh
das
Spiel
O
Brasil
é
o
todo,
é,
você
não
vê?
Brasilien
ist
das
Ganze,
ja,
siehst
du
nicht?
Então
me
diz
porque
os
barracos
da
Estrutural
Dann
sag
mir,
warum
die
Baracken
von
Estrutural
Insistem
em
parecer
com
os
da
Marginal
Tietê
Darauf
bestehen,
denen
an
der
Marginal
Tietê
zu
ähneln
Aqui
DF,
lá
SP
Hier
DF,
dort
SP
Não
sou
um
gênio,
não
seja
ingênuo
Ich
bin
kein
Genie,
sei
nicht
naiv
O
estudo
é
o
estudo,
resumindo
tudo
Die
Untersuchung
ist
die
Untersuchung,
alles
zusammenfassend
Não
se
vence
só
GOG,
Possemente
Zulu
e
RZO
Man
gewinnt
nicht
allein,
GOG,
Possemente
Zulu
und
RZO
Pode
criar
GOG,
e
aí,
na
maior
(só)
Kannst
loslegen
GOG,
und
dann,
ganz
cool
(nur)
Corre
nas
veias
do
preto
brasileiro
Fließt
in
den
Adern
des
schwarzen
Brasilianers
Nos
deixa
ligeiros
(rap
é
o
som)
Macht
uns
schnell
(Rap
ist
der
Sound)
E
só
pra
lembrar
aos
outros
quase
todos
pretos
Und
nur
um
die
anderen
daran
zu
erinnern,
fast
alle
schwarz
Não
tem
jeito,
são
quase
todos
pretos
Es
hilft
nichts,
sie
sind
fast
alle
schwarz
Corre
nas
veias
do
preto
brasileiro
Fließt
in
den
Adern
des
schwarzen
Brasilianers
Nos
deixa
ligeiros
(rap
é
o
som)
Macht
uns
schnell
(Rap
ist
der
Sound)
E
só
pra
lembrar
aos
outros
quase
todos
pretos
Und
nur
um
die
anderen
daran
zu
erinnern,
fast
alle
schwarz
Não
tem
jeito,
são
quase
todos
pretos
Es
hilft
nichts,
sie
sind
fast
alle
schwarz
Aqui
é
Helião,
hu,
preste
atenção
Hier
ist
Helião,
huh,
pass
auf
Como
é
que
vai?
Eu
sei
que
não
vai
bem
Wie
geht's?
Ich
weiß,
es
geht
nicht
gut
Mas
mesmo
assim,
como
é
que
vai?
Aber
wie
geht's
trotzdem?
Mas
pelo
menos
está
vivo,
não
quero
que
desista
Aber
wenigstens
lebst
du,
ich
will
nicht,
dass
du
aufgibst
Viva
mais
que
é
bom
viver,
exista
Lebe
mehr,
denn
es
ist
gut
zu
leben,
existiere
Todo
esse
céu
azul
vai
ver
Diesen
ganzen
blauen
Himmel
wirst
du
sehen
Valeu
a
pena
proceder
pra
não
morrer
Es
hat
sich
gelohnt,
richtig
zu
handeln,
um
nicht
zu
sterben
E
crer
que
o
criador
sempre
realmente
azeda
Und
glauben,
dass
der
Schöpfer
immer
wirklich
prüft
E
nunca,
nunca
te
diz
que
é
tão
difícil
o
seu
problema
Und
niemals,
niemals
sagt
er
dir,
dass
dein
Problem
so
schwierig
ist
Não
esquenta,
arma
um
esquema,
meu,
pensa
Reg
dich
nicht
auf,
schmiede
einen
Plan,
mein
Freund,
denk
nach
A
vida
é
curta
e
quem
nunca
que
tem
problemas?
Das
Leben
ist
kurz
und
wer
hat
denn
niemals
Probleme?
E
então
verá,
dedo
no
gatilho
não
vence
Und
dann
wirst
du
sehen,
der
Finger
am
Abzug
gewinnt
nicht
Ocupe
sua
mente,
sempre
olhe
para
frente
Beschäftige
deinen
Geist,
schau
immer
nach
vorne
Quero
viver,
lição
de
vida
Ich
will
leben,
Lektion
des
Lebens
Pessoa
negativa,
alternativa
é
consumida
Negative
Person,
Alternative
wird
aufgebraucht
Então,
qual
que
é
se
não
se
é
o
que
tem?
Also,
was
ist
Sache,
wenn
du
nicht
das
bist,
was
du
hast?
Não
deixe
que
ninguém
se
intrometa
a
todo
momento
Lass
nicht
zu,
dass
sich
jemand
ständig
einmischt
Esteja
ligado
pois
existe
o
amigo
da
onça
Sei
wachsam,
denn
es
gibt
den
falschen
Freund
De
frente
é
uma
coisa,
atrás
é
sempre
outra
Von
vorne
ist
es
eine
Sache,
von
hinten
immer
eine
andere
O
que
é
que
ele
tem?
Não
está
bem
Was
hat
er?
Ihm
geht
es
nicht
gut
Pois
a
inveja
é
uma
doença
Denn
Neid
ist
eine
Krankheit
Às
vezes
sem
querer
Manchmal
unabsichtlich
Sem
perceber,
ele
prejudica,
sim
Ohne
es
zu
merken,
schadet
er,
ja
Não
entra
nessa,
cê
sai
dessa
tenha
pressa
Lass
dich
nicht
darauf
ein,
hau
ab
davon,
beeil
dich
Futuro
está
adiante,
então
simbora,
vamos
nessa
Die
Zukunft
liegt
vor
uns,
also
los,
packen
wir's
an
Assim,
não
fique
perguntando
se
tá
bom
ou
qual
que
é
Also,
frag
nicht
ständig,
ob
es
gut
ist
oder
was
los
ist
Lute
com
fé,
sei
que
você
pode
Kämpfe
mit
Glauben,
ich
weiß,
du
kannst
es
Então
lute,
é
pra
já,
vamos
lute,
já
Also
kämpfe,
sofort,
komm
schon
kämpfe,
jetzt
Conseguir,
demorou
Erreichen,
auf
geht's!
Lute
é
pra
já,
faça
tudo
é
pra
já,
é
pra
já
Kämpfe,
sofort,
tu
alles,
sofort,
sofort
Corre
nas
veias
do
preto
brasileiro
Fließt
in
den
Adern
des
schwarzen
Brasilianers
Nos
deixa
ligeiros
(rap
é
o
som)
Macht
uns
schnell
(Rap
ist
der
Sound)
E
só
pra
lembrar
aos
outros
quase
todos
pretos
Und
nur
um
die
anderen
daran
zu
erinnern,
fast
alle
schwarz
Não
tem
jeito,
são
quase
todos
pretos
Es
hilft
nichts,
sie
sind
fast
alle
schwarz
Corre
nas
veias
do
preto
brasileiro
Fließt
in
den
Adern
des
schwarzen
Brasilianers
Nos
deixa
ligeiros
(som)
Macht
uns
schnell
(Sound)
E
só
pra
lembrar
aos
outros
quase
todos
pretos
Und
nur
um
die
anderen
daran
zu
erinnern,
fast
alle
schwarz
Não
tem
jeito,
são
quase
todos
pretos
Es
hilft
nichts,
sie
sind
fast
alle
schwarz
Corre
nas
veias
do
preto
brasileiro
Fließt
in
den
Adern
des
schwarzen
Brasilianers
Nos
deixa
ligeiros
(rap
é
o
som)
Macht
uns
schnell
(Rap
ist
der
Sound)
E
só
pra
lembrar
aos
outros
quase
todos
pretos
Und
nur
um
die
anderen
daran
zu
erinnern,
fast
alle
schwarz
Não
tem
jeito,
são
quase
todos
pretos
Es
hilft
nichts,
sie
sind
fast
alle
schwarz
Corre
nas
veias
do
preto
brasileiro
Fließt
in
den
Adern
des
schwarzen
Brasilianers
Nos
deixa
ligeiros
(rap
é
o
som)
Macht
uns
schnell
(Rap
ist
der
Sound)
E
só
pra
lembrar
aos
outros
quase
todos
pretos
Und
nur
um
die
anderen
daran
zu
erinnern,
fast
alle
schwarz
Não
tem
jeito,
são
quase
todos
pretos
Es
hilft
nichts,
sie
sind
fast
alle
schwarz
Corre
nas
veias
do
preto
brasileiro
Fließt
in
den
Adern
des
schwarzen
Brasilianers
Nos
deixa
ligeiros
(rap
é
o
som)
Macht
uns
schnell
(Rap
ist
der
Sound)
E
só
pra
lembrar
aos
outros
quase
todos
pretos
Und
nur
um
die
anderen
daran
zu
erinnern,
fast
alle
schwarz
Não
tem
jeito,
são
quase
todos
pretos
Es
hilft
nichts,
sie
sind
fast
alle
schwarz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gog, Heliao, Jonny, Rappin Hood
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.