RZO feat. GOG & Possemente Zulu - Assim Que Se Fala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RZO feat. GOG & Possemente Zulu - Assim Que Se Fala




Assim Que Se Fala
That's How We Talk
O mundo é cheio de traição
The world is full of betrayal
O que não presta morreu
What's no good is already dead
Sem conversa afiada, é assim que se fala
Without sharp talk, that's how we talk
Pois eu falei, tive chance, muito rap eu cantei
'Cause I spoke, I had a chance, I sang a lot of rap
Sandrão é o meu nome e não interessa o que achou também
Sandrão is my name and it doesn't matter what you think, too
Não sou folgado não, comigo não problema
I'm not cocky, no, there's no problem with me
Tiro meu barato sempre dentro do esquema
I get my kicks always within the scheme
E fica cada um na sua, ninguém confia em sorte
And each one stays in their own lane, nobody trusts luck
São todos conscientes pois entre nós existe a morte
They are all aware because death exists among us
Sabemos onde está, sabemos não é de ontem
We know where it is, we know it's not from yesterday
Atrás da falta de respeito onde a morte se esconde
Behind disrespect is where death hides
Se liga você, bom malandro nunca falha
Pay attention, babe, a good gangster never fails
Que jeito, sempre sujeito, não deixa falha
What a way, always subject, doesn't leave a flaw
Não deixa falha nem conversa de pedrinha
Doesn't leave a flaw or talk about crack
Se vai em cana não é vacilão que na cadeia o...
If he goes to jail, he's not a sucker who in jail gives the...
Desce, é o que acontece
It goes down, it's what happens
Isso um pouco de cultura de rua, RZO
This is a little bit of street culture, RZO
E agora me diga se ligado
Now tell me if you're plugged in
São Paulo, é nosso lugar é zona-oeste e tal
São Paulo, it's our place, it's west zone and all
É Pirituba que é sossegado e tal
It's Pirituba, which is chill and all
Talvez não aprove meu pensamento, mas tudo bem
You may not dig my thinking, but that's okay
Mas se pintura no martini não fica bem, meu
But if you paint on the martini it doesn't look good, babe
Aqui é o crime, nas ruas realmente está o perigo
This is crime, danger is really on the streets
A noite, um rosto, alguém
At night, a face, someone
Escute isso, escute isso e o que acha
Listen to this, listen to this and what do you think
Se disser que aqui é rap não é bafa
If I say this is rap, it's not a bluff
Aqui é rap, sim!
This is rap, yeah!
Falo ou não falo, sou livre, ligado?
Whether I speak or not, I'm free, you know?
Liberdade é o que falo, bem melhor
Freedom is what I talk about, much better
RZO, por enquanto é
RZO, for now it's just
E agora, malandro venha devagar
And now, gangster, come slowly
Pois o vento que venta venta
Because the wind that blows there blows here
Ei, Rappin' Hood, chega!
Hey, Rappin' Hood, come on!
Aqui é o Possemente Zulu, São Paulo, Zona Sul
This is Possemente Zulu, São Paulo, South Zone
Resgatando o que estava no fundo do baú
Retrieving what was at the bottom of the chest
É rap de raiz, pode acreditar
It's roots rap, you can believe it
O som que o DJ agora lembrou de tocar
The sound that the DJ now remembered to play
Rappin' Hood sou eu, sujeito homem
Rappin' Hood is me, man subject
Eu com o microfone, é tudo no meu nome
I'm on the microphone, it's all in my name
Sou Possemente Zulu, se liga no som
I'm Possemente Zulu, pay attention to the sound
Eu sou negão, certo, sangue-bom?
I'm a black man, right, blue blood?
Drrr MC sou, ligado?
Drrr MC I am, you know?
Deixa comigo que eu não mando recado
Leave it to me, I don't send messages
Rapaziada da área que não deixa falha e nem mancada
Area folks who don't fail or slip up
Em nenhuma quebrada, fazendo por merecer
In any hood, earning their keep
Mantendo sem proceder, atitude firmeza
Keeping it real, attitude firmness
Que Deus ajude você, vou dizer
May God help you, I'll say
Possemente Zulu e RZO, eu dou um toque
Possemente Zulu and RZO, I give a shout-out
De São Paulo a Brasília, G.O.G, GOG
From São Paulo to Brasília, G.O.G, GOG
(Um dos nossos) eu chegando
(One of ours) I'm coming
Você me conhece, G.O.G
You already know me, G.O.G
Voz do DF, Dino Black, Mano Mix
Voice of DF, Dino Black, Mano Mix
Japão e por que não Sandrão?
Japan and why not Sandrão?
Helião, todos irmãos de periferia, Brasília
Helião, all brothers from the periphery, Brasília
Pirituba, dias de chuva, tudo igual, caos total
Pirituba, rainy days, all the same, total chaos
Lamaçal exclusivo, o descaso e cá, o explosivo
Exclusive mud, neglect there and here, the explosive
Pano de chão, vassoura, rodo, lodo, não
Floor cloth, broom, squeegee, mud, no way
nem cá, aqui sem lá, entenda o jogo
There nor here, here without there, understand the game
O Brasil é o todo, é, você não vê?
Brazil is the whole, yeah, don't you see?
Então me diz porque os barracos da Estrutural
Then tell me why the shacks of Estrutural
Insistem em parecer com os da Marginal Tietê
Insist on looking like those of Marginal Tietê
Aqui DF, SP
Here DF, there SP
Não sou um gênio, não seja ingênuo
I'm not a genius, don't be naive
O estudo é o estudo, resumindo tudo
Studying is studying, summing it all up
Não se vence GOG, Possemente Zulu e RZO
You don't win with just GOG, Possemente Zulu and RZO
Pode criar GOG, e aí, na maior (só)
You can create GOG, and then, in the biggest (only)
Corre nas veias do preto brasileiro
It runs in the veins of the black Brazilian
Nos deixa ligeiros (rap é o som)
Makes us quick (rap is the sound)
E pra lembrar aos outros quase todos pretos
And just to remind the others, almost all black
Não tem jeito, são quase todos pretos
There's no way, they're almost all black
Corre nas veias do preto brasileiro
It runs in the veins of the black Brazilian
Nos deixa ligeiros (rap é o som)
Makes us quick (rap is the sound)
E pra lembrar aos outros quase todos pretos
And just to remind the others, almost all black
Não tem jeito, são quase todos pretos
There's no way, they're almost all black
Aqui é Helião, hu, preste atenção
This is Helião, hoo, pay attention
Como é que vai? Eu sei que não vai bem
How are you? I know you're not doing well
Mas mesmo assim, como é que vai?
But even so, how are you?
Mas pelo menos está vivo, não quero que desista
But at least you're alive, I don't want you to give up
Viva mais que é bom viver, exista
Live longer, 'cause it's good to live, exist
Todo esse céu azul vai ver
All this blue sky will see
Valeu a pena proceder pra não morrer
It was worth doing the right thing to not die
E crer que o criador sempre realmente azeda
And to believe that the creator always really sours
E nunca, nunca te diz que é tão difícil o seu problema
And never, never tells you that your problem is that difficult
Não esquenta, arma um esquema, meu, pensa
Don't sweat it, come up with a plan, babe, think
A vida é curta e quem nunca que tem problemas?
Life is short and who never has problems?
E então verá, dedo no gatilho não vence
And then you'll see, finger on the trigger doesn't win
Ocupe sua mente, sempre olhe para frente
Occupy your mind, always look ahead
Quero viver, lição de vida
I want to live, a life lesson
Pessoa negativa, alternativa é consumida
Negative person, the alternative is consumed
Então, qual que é se não se é o que tem?
So, what's the deal if you're not what you have?
Não deixe que ninguém se intrometa a todo momento
Don't let anyone interfere all the time
Esteja ligado pois existe o amigo da onça
Be aware that the frenemy exists
De frente é uma coisa, atrás é sempre outra
Upfront is one thing, behind is always another
O que é que ele tem? Não está bem
What's he got? He's not well
Pois a inveja é uma doença
Because envy is a disease
Às vezes sem querer
Sometimes unintentionally
Sem perceber, ele prejudica, sim
Without realizing it, he harms, yes
Não entra nessa, sai dessa tenha pressa
Don't get into this, you get out of this, hurry up
Futuro está adiante, então simbora, vamos nessa
The future is ahead, so let's go, let's do this
Assim, não fique perguntando se bom ou qual que é
So, don't keep asking if it's good or what's up
Lute com fé, sei que você pode
Fight with faith, I know you can
Então lute, é pra já, vamos lute,
So fight, it's now, let's fight, now
Conseguir, demorou
To achieve, it took a long time
Lute é pra já, faça tudo é pra já, é pra
Fight now, do everything now, now
Corre nas veias do preto brasileiro
It runs in the veins of the black Brazilian
Nos deixa ligeiros (rap é o som)
Makes us quick (rap is the sound)
E pra lembrar aos outros quase todos pretos
And just to remind the others, almost all black
Não tem jeito, são quase todos pretos
There's no way, they're almost all black
Corre nas veias do preto brasileiro
It runs in the veins of the black Brazilian
Nos deixa ligeiros (som)
Makes us quick (sound)
E pra lembrar aos outros quase todos pretos
And just to remind the others, almost all black
Não tem jeito, são quase todos pretos
There's no way, they're almost all black
Corre nas veias do preto brasileiro
It runs in the veins of the black Brazilian
Nos deixa ligeiros (rap é o som)
Makes us quick (rap is the sound)
E pra lembrar aos outros quase todos pretos
And just to remind the others, almost all black
Não tem jeito, são quase todos pretos
There's no way, they're almost all black
Corre nas veias do preto brasileiro
It runs in the veins of the black Brazilian
Nos deixa ligeiros (rap é o som)
Makes us quick (rap is the sound)
E pra lembrar aos outros quase todos pretos
And just to remind the others, almost all black
Não tem jeito, são quase todos pretos
There's no way, they're almost all black
Corre nas veias do preto brasileiro
It runs in the veins of the black Brazilian
Nos deixa ligeiros (rap é o som)
Makes us quick (rap is the sound)
E pra lembrar aos outros quase todos pretos
And just to remind the others, almost all black
Não tem jeito, são quase todos pretos
There's no way, they're almost all black





Writer(s): Gog, Heliao, Jonny, Rappin Hood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.