RZO feat. Nino Cobra, Lino Krizz & Junior Dread - Tráfico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RZO feat. Nino Cobra, Lino Krizz & Junior Dread - Tráfico




Tráfico
Traffic
Parou, parou
Stopped, stopped
Tapa de polícia, vai encostando
Police slap, pull over
Vem, cuzão
Come on, asshole
Vem, cuzão
Come on, asshole
Vai pra fora, caralho
Get the fuck out
Para ele aí, ó
To him there, O
Tapa de polícia
Police slap
Vocês estão presos por tráfico de entorpecentes
You're under arrest for narcotics trafficking.
Vocês têm direito a uma ligação
You are entitled to a call there
Fica de
Stand up
Se tentar fugir fodido, vai tomar um choque
If you try to run you're fucked, you'll get a shock
Mão pra trás
Hand back
Põe tua mão pra trás
Put your hand back there
Vou deixar a vida do crime e pronto, decidi
I'm leaving the life of crime and that's it, I decided
Vender droga tirando meu sono, eu percebi
Selling drugs is taking away my sleep, I realized
povinhagem, pilantragem nessa vida é foda
povinhagem, pilantage in this life is fucking
Vários pipoca querem meu nessa hora
Several popcorn want my millstone at this time
Vem no cobra, no jet de Corolla
Come on cobra, Corolla jet
Abastece a quebrada
Supplies the quebrada
povim olha
povim just look
É, sexto sentido, eu ligeiro
Yeah, sixth sense, I'm light
Polícia pra e pra cá, vai vendo
Police to and fro, go see
Cadê o dinheiro, quem devendo
Where is the money, who is owed
Um quilo e meio de na mão dos menino, fluindo
A pound and a half of powder in the boy's hand, it's flowing
(Ei, Nino)
(Hey, Nino)
Caramba, vacilão
Damn, vacilão millstone
Gritando meu nome no portão
Screaming my name at the gate
Vai, se joga, jão
Go, if you play, jão
(Óia, qual que é tio, nervoso)
(Hey, what's uncle, you're nervous)
Viado, falei, não gosto que fique chamando meu nome no portão, ein
Faggot, I said, I don't like you calling my name at the gate, ein
Na próximo você vai ver, viu
In the next you'll see, saw
Vou colar seu bigode no asfalto, morô?
Am I going to stick your mustache on the asphalt, Moro?
até agora deu sorte
You've been lucky so far
Na favela de cima grudaram os mulecote
In the favela above stuck the mulecote
A boca era forte, era dia e noite
The mouth was strong, it was day and night
descendo os papelote, patrão tava de Audi
Just down the papers, boss was Audi
Polícia dando bote, os vapor com o bolso cheio
Police giving dinghy, steam with pocket full
No baile funk de camarote, farinha no bigode
In the cabin funk ball, flour in the mustache
Então na sexta-feira estourou, caiu a casa
Then on Friday burst, fell the House
Sem acerto, sem massage, caguetage
No hit, no massage, caguetage
Mesmo a polícia que sempre ía fazer um acerto
Even the police who always went there to make a hit
Levou uns pro distrito, mas o neguim tomou no peito
He took some to the district, but the neguim took it in the chest
Te falei, seu mocó caguetado
I told you, you mocó caguetado
Se joga, sai voado
If you play, fly away
(É, ligado)
(Yeah, I'm on)
Fica fora uns dia e se não apronta
Stay out for a few days and see if it's not ready
Se quer ficar na ripa, não tenho nada contra
If you want to stay in the clapboard, I have nothing against
Os bico registra e as viatura tão de onda
The beak only records and the car so wave
Se catar vai tirar uma cadeia monstra
If Qatar will take a monster jail
Em São Paulo, dinheiro tem
In São Paulo, money has
Vamo garimpar sem atrasar ninguém
Let's dig without delaying anyone
Não vamo ser reféns
We will not be hostages
Polícia, sai do pé, tamo na atividade
Police, get off foot, tamo in activity
De dia tem que camuflar
By day you have to camouflage
À noite a freguesia invade
At night the parish invades
Periferia lota os bar
Periphery auctions the bar
Ninguém dorme na cidade
No one sleeps in the city
Nã-não posso perder nem mais um irmão
I can't lose another brother.
Vendendo droga pra playboy cuzão
Selling drugs to Playboy asshole
(Maldição, trocados miúdos, sujo)
(Damn, changed kids, dirty)
Importante é ter futuro, liberdade sobretudo
It is important to have a future, freedom above all
(Dinheiro vale muito, eu confuso)
(Money is worth a lot, I'm confused)
Cuidado, o mundo do tráfico é obscuro
Beware, the world of trafficking is murky
Eu procuro os mano que vendia e era
I look for the brother who sold and was already
(Os que não morreram tão virando o dia numa cela)
(Those who did not die so turning the day in a cell)
Infelizmente jovens da favela
Youth of the favela
(Não têm direitos, estão vendendo, vão pra pista roubar, não tem emprego)
(They have no rights, they are selling, they go to the track to steal, they have no job)
A armadilha é pra nós, nego
The trap is for us, nigga
Interessante pro sistema brasileiro é ver os preto de joelho
Interesting pro Brazilian system is to see the black knee
(Contrariar estatística)
(Contrary to statistics)
É a missão dos guerreiro do rap
It's the rap Warriors ' mission
(Vamo usar a força artística)
(Let's use artistic strength)
Primeiro passo é a revolta, é algoz
First step is Revolt, it's tormentor
Os mano que têm visão não se conforma
The brother who has vision does not conform
Vida boa é pra você
Good life is for you
Então corre atrás
Then run after
Ser feliz
Be happy
Vamo rapaz
Come on Boy
Saúde e força
Health and strength
E o dinheiro não é demais
And the money is not too much
Você nessa batalha, muito mais
You in this battle, much more
Para que as portas se abrissem
So that the doors would open
É necessário que as coisas mudem
Things need to change
Tudo, não ter, o dia vai e vem
Everything, not having, the day comes and goes
Quero saber aquilo que convém
I want to know what is appropriate
Para que as portas se abrissem
So that the doors would open
É necessário que as coisas mudem
Things need to change
Tudo, não ter, o dia vai e vem
Everything, not having, the day comes and goes
Quero saber aquilo que convém
I want to know what is appropriate
Assim que é, assim que é
So it is, so it is
Dinheiro
Money
Maconha
Marijuana
Crack e maconha
Crack and marijuana
Crime vai, crime vem
Crime goes, crime comes
Perdedor não entra nesse jogo
Loser does not enter this game
Quero dinheiro
I want money
Nada a perder
Nothing to lose





Writer(s): Helio Barbosa Dos Santos, Evandro Pereira Costa, Alexsandro De Carvalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.