Paroles et traduction RZO feat. Sombra - Uma Multidão Rumo à Solidão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma Multidão Rumo à Solidão
A Crowd Heading Towards Loneliness
Só
os
bicho
solto
(Solto)
Just
the
wild
beasts
roaming
(Roaming)
RZO
o
som
dos
louco
(Louco)
RZO,
the
sound
of
the
crazies
(Crazies)
Vem
pra
te
dizer
Coming
to
tell
you
Que
o
favelado
é
precioso
That
the
favela
dweller
is
precious
E
se
a
vida
é
injusta
And
if
life
is
unjust
Matamos
uns
leões
a
mais
We
kill
a
few
more
lions
Que
os
privilegiados
Than
the
privileged
ones
Que
se
acham
mais
que
os
outros
(Só)
Who
think
they
are
better
than
others
(Only)
Vi
os
bico
perguntar:
I
saw
the
beaks
ask:
- Pra
que
os
pretos
servem?
(É...)
- What
are
the
blacks
good
for?
(Yeah...)
Racista
se
curvar
Racists
bowing
Ao
som
do
nosso
Rap
(Háá)
To
the
sound
of
our
Rap
(A-ha)
Os
que
querem
hoje
provar
Those
who
want
to
prove
today
Que
o
funk
não
compete
That
funk
cannot
compete
Os
que
tentaram
As
those
who
tried
Com
Samba
e
Elvis
Presley
With
Samba
and
Elvis
Presley
O
crack
tá
na
rua
The
crack
is
on
the
streets
A
viciar
os
muleki
Addicting
the
kids
A
polícia
que
recebe
The
police
that
receive
it
Faz
que
não
percebe
(Vai,
vai,
vai...)
Pretend
not
to
notice
(Go,
go,
go...)
Os
nóia
quando
querem
The
crackheads
when
they
want
Partem
pra
roubar
Go
out
to
steal
E
o
revidar
de
alguns
pedestres
And
the
retaliation
of
some
pedestrians
Faz
morrer
e
matar
Makes
them
die
and
kill
Quem
virou
o
jogo
Whoever
turned
the
game
around
Não
é
especial
Is
not
special
Mas
você
é
especial
But
you
are
special
Pois
está
lutando
em
meio
ao
caos
Because
you
are
struggling
amidst
the
chaos
(Caos)
Pirituba
então
é
(Chaos)
Pirituba,
then
is
Malandro
bom
sabe
o
que
fala
Good
hustlers
know
what
to
say
Quem
não
sabe
não
é
Those
who
don't
are
not
Numa
terra
de
assassinos
In
a
land
of
murderers
Maior
medo
que
tenhamos
The
greatest
fear
we
have
O
poder
sem
a
justiça
Power
without
justice
É
o
fim
do
mundo
Is
the
end
of
the
world
Opressão
espalha
corpos
Oppression
spreads
bodies
Polícia
é
o
que
mais
tem
The
police
are
the
most
numerous
Criança
na
escola
A
child
in
school
Em
São
Paulo
In
São
Paulo
Há
luz
e
sombra
There
is
light
and
shadow
Monstro
que
assombra
A
monster
that
haunts
Rumo
a
solidão
Heading
towards
loneliness
São
Paulo
é
mortal
São
Paulo
is
deadly
É
uma
selva
de
pedra
(De
pedra)
It
is
a
concrete
jungle
(Of
concrete)
Então
a
noite
é
fatal
So
the
night
is
fatal
A
violência
impera
(Uôô)
Violence
reigns
(Whoa)
O
amanhecer
é
um
contraste
The
dawn
is
a
contrast
De
choros
e
velas
(O
quê)
Of
cries
and
candles
(What)
Assassinos
invisíveis
Invisible
assassins
Agem
nas
favelas
(Sim)
Act
in
the
favelas
(Yes)
O
número
de
mortes
The
number
of
deaths
Que
justiceiros
That
vigilantes
Fazem
nas
ruas
Carry
out
in
the
streets
Está
muito
mais
acima
Is
much
higher
Do
que
as
que
Than
those
that
Se
tornam
públicas
(Não)
Become
public
(No)
Feridas
que
não
sangram
Wounds
that
do
not
bleed
São
mais
doloridas
(São
vidas)
Are
more
painful
(They
are
lives)
Não
existe
um
remédio
There
is
no
remedy
A
alma
ferida
A
wounded
soul
A
história
vai
mostrar
History
will
show
Que
os
piores
momentos
(Momentos)
That
the
worst
moments
(Moments)
Não
foram
as
ações
Were
not
the
actions
Dos
cuzão
violento
(Hum)
Of
the
violent
thugs
(Hm)
Mas
sim
dos
bons
But
rather
of
the
good
guys
Que
continuam
Who
continue
Tudo
assim
Everything
like
this
Com
indiferença
With
indifference
Os
dessa
geração
Those
of
this
generation
São
os
que
se
arrependerão
Are
the
ones
who
will
repent
Dos
filhos
do
cão
Of
the
children
of
the
devil
Dos
filhos
da
luz
Of
the
children
of
light
Pela
omissão
(Então)
For
their
omission
(Then)
Enquanto
seu
espetáculo
While
their
performance
E
bombas
(Pô)
And
bombs
(Damn)
Os
políticos
dão
um
jeito
The
politicians
find
a
way
E
fica
assim
And
it
stays
that
way
A
mesma
coisa
The
same
thing
Numa
terra
de
assassinos
In
a
land
of
murderers
Maior
medo
que
tenhamos
The
greatest
fear
we
have
O
poder
sem
a
justiça
Power
without
justice
É
o
fim
do
mundo
Is
the
end
of
the
world
Opressão
espalha
corpos
Oppression
spreads
bodies
Polícia
é
o
que
mais
tem
The
police
are
the
most
numerous
Criança
na
escola
A
child
in
school
Em
São
Paulo
In
São
Paulo
Há
luz
e
sombra
There
is
light
and
shadow
Monstro
que
assombra
A
monster
that
haunts
Rumo
a
solidão
Heading
towards
loneliness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Helio Barbosa Dos Santos, Jefferson Dos Santos Vieira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.