Paroles et traduction RZO - O Mensageiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Mensageiro
The Messenger
Vários
malucos
novamente
Several
freaks
again
É
eu
sei,
eu
sei
que
existe
a
lei
e
meus
manos
aqui
também
Yeah
I
know,
I
know
there's
the
law
and
my
niggas
here
too
DBS,
Sabotage,
Negro
Útil,
Marrom,
Cia
Dj
eu
e
Sandrão
DBS,
Sabotage,
Negro
Útil,
Maroon,
Cia
Dj
eu
e
Sandrão
Pra
quem
conhece
o
flash
back
do
rap
então
mile
ano
aqui
toda
mão
For
those
who
know
the
flash
back
of
rap
then
mile
year
here
every
hand
Eu
nunca
dei
bola
para
o
tédio
está
escrito
I
never
gave
a
ball
to
boredom
is
written
Noventa
e
nove
pra
mim
foi
esquisito,
difícil,
sinistro
Ninety-nine
for
me
was
weird,
hard,
sinister
Fiquei
bem
triste
em
perdê-la,
ela
foi
a
maior
minha
mãe
dona
Lurdinha
I
was
very
sad
to
lose
her,
she
was
the
greatest
My
mother
dona
Lurdinha
Me
criou
com
carinho
me
ensinou
foi
com
amor
que
demonstrou
Created
me
with
affection
taught
me
it
was
with
love
that
showed
O
que
é
bom,
quem
conheceu
o
seu
jeitinho
amou
What
is
good,
who
knew
his
way
loved
E
tem
força
e
raça
é
o
que
provou,
Deus
te
deu
um
bom
lugar
And
has
strength
and
race
is
what
proved,
God
gave
you
a
good
place
Quem
ficou
considerou,
então
sigo
o
meu
caminho
estou
aqui
e
não
sozinho
Who
stayed
considered,
so
I
go
my
way
I'm
here
and
not
alone
Aliados
muitos
ao
meu
redor
RZO
Allies
many
around
me
RZO
Pra
quem
gosta
do
som
vai
ficar
bom
For
those
who
like
the
sound
will
be
good
Mas
que
nunca
pra
mim
rap
é
o
som
But
never
for
me
rap
is
the
sound
Foi
bom
insistir,
compor
e
ouvir
o
som
It
was
good
to
insist,
compose
and
listen
to
the
sound
Vejo
o
rap
crescendo
desenvolvendo
I
see
rap
growing
up
developing
Com
vontade
de
cantar
com
mais
força
Wanting
to
sing
harder
Pra
rasgar
a
boca,
tipo
Edi
Rock
a
voz
forte
da
norte
To
tear
the
mouth,
like
Edi
Rock
the
strong
voice
of
the
North
Falar
um
montão
pra
deixar
todo
mundo,
deixar
no
estado
de
choque
Talk
a
lot
to
leave
everyone,
leave
in
shock
ZZZZ
assim
vou
vivendo
não
me
crescendo
ZZZZ
so
I'm
living
not
growing
up
A
humildade
me
fortalece
vou
levando
o
rap
no
peito
Humility
strengthens
me
I'm
taking
the
rap
in
the
chest
Bum-pá!
Vários
malucos
daquele
jeito
sei
que
é
e
tal
mil
grau
Boom-boom!
Several
crazy
that
way
I
know
it
is
and
such
a
thousand
degree
Coragem
faz
de
mim,
o
mensageiro
da
favela
a
nossa
vida
é
assim
Courage
makes
me
the
messenger
of
the
slum
our
life
is
like
this
Muito
desgosto
enfim,
não
vamos
desistir
Much
heartbreak
anyway,
we
will
not
give
up
E
insistir
a
mesma
coisa
a
paz
está
em
Deus
And
insist
the
same
thing
Peace
Is
In
God
Coragem
faz
de
mim,
o
mensageiro
da
favela
a
nossa
vida
é
assim
Courage
makes
me
the
messenger
of
the
slum
our
life
is
like
this
Muito
desgosto
enfim,
não
vamos
desistir
Much
heartbreak
anyway,
we
will
not
give
up
E
insistir
a
mesma
coisa
a
paz
está
em
Deus
And
insist
the
same
thing
Peace
Is
In
God
Aa,
é
um
novo
milênio
Aa,
it's
a
new
millennium
Meu
coração
está
querendo,
muita
paz
My
heart
is
wanting,
much
peace
Até
que
foi
demais
não
tô
querendo
Until
it
was
too
much
I'm
not
wanting
Não
quero
ver
mais
I
don't
want
to
see
more
Um
presidente
que
só
vai
nos
afundar
A
president
who
will
only
sink
us
Nos
e
enterrar
ainda
mais
por
demais
Us
and
bury
even
more
for
too
much
Vai
recrutando,
vários
PM's
se
juntando
It
is
recruiting,
several
PM's
joining
Correndo,
batendo,
treinando,
atirando
Running,
hitting,
training,
shooting
Quem
não
se
acostumar
com
o
sistema
enfrenta
eles
Anyone
who
does
not
get
used
to
the
system
faces
them
Vários
levaram
pau,
pois
a
história
nunca
mente
Several
took
cock,
for
history
never
lies
Vejo
nos
bailes
rap
umas
milhares
de
pessoas
I
see
at
the
rap
dances
a
few
thousand
people
Não
conquistamos
o
respeito
aí,
mas
nem
com
festas
boas
We
don't
earn
respect
there,
but
not
even
with
good
parties
No
meio
do
salão
um
tiroteio
desacerto
In
the
middle
of
the
Hall
an
ill-advised
shooting
Um
mano
correndo
com
uma
mina
no
colo,
eu
já
conheço
é
daquele
jeito
A
brother
running
with
a
mine
in
his
lap,
I
already
know
it's
that
way
E
o
movimento,
que
é
o
escudo
dos
pretos
And
the
movement,
which
is
the
Shield
of
the
blacks
Atitude
nesses
trechos
é
ferrugem
corroendo
Attitude
in
these
stretches
is
rust
corroding
Me
sinto
magoado
no
estado
de
chato
I
feel
hurt
in
the
state
of
boring
Isso
pra
mim
tá
claro
de
fato
This
to
me
is
clear
indeed
O
que
eu
fiz
lutei
foi
fraco
What
I
did
I
fought
was
weak
Os
mano
erraram,
entenderam
o
contrário
The
brothers
were
wrong,
they
understood
the
opposite
Véio
Badu
me
diz:
"Quem
não
erra
é
feliz"
Véio
Badu
tells
me:
"whoever
does
not
err
is
happy"
Pode
até
fazer
o
que
fiz,
mas
não
caia
no
X
You
can
even
do
what
I
did,
but
don't
fall
for
X
Escuta
o
que
ele
diz,
cabelos
brancos
voam
pelo
tempo
Listen
to
what
he
says,
white
hair
flies
through
time
Veja
a
fumaça
subir
e
voa
pelo
vento
Watch
the
smoke
rise
and
fly
through
the
wind
(Hélio,
Hélio,
nem
tudo
está
perdido)
(Helium,
helium,
all
is
not
lost)
(Na
Varella
também
tem
caviar
negão)
(In
Varella
there
is
also
Black
caviar)
(É
né
Badu,
pode
crê)
(It's
not
bad,
believe
me)
(Tem
uns
mano
que
é
firmeza)
(He
has
a
brother
who
is
firm)
(Que
veste
a
camisa,
que
é
merecedor,
né
mano?)
(Who
wears
the
shirt,
who
is
deserving,
right
bro?)
(Vamos
acreditar
nessa
rapaziada
que
tá
chegando)
(Let's
believe
this
guy
who's
coming)
(Sabe
por
causa
do
que
negão?)
(You
know
why
nigga?)
(Eles
também
tem
a
mãezinha
deles,
eles
tem
a
família
deles)
(They
also
have
their
mommy,
they
have
their
family)
(E
é
eles
que
vão
nos
representar
no
amanhã)
(And
it
is
they
who
will
represent
us
in
tomorrow)
(Oh
Badu,
pode
crê,
tamo
junto)
(Oh
Badu,
believe
me,
we're
together)
(Não
é
não
Sandrão?)
(Isn't
it
Sandy?)
(Haha...
Velho
Badu
falou
né
truta,
experiência,
vai
falar
o
que
irmão?)
(Haha...
Old
Badu
spoke
right
Trout,
experience,
will
talk
What
brother?)
(Não
há
de
que
irmão,
tudo
que
eu
ensino
para
os
meus
irmão
é
bela
natureza)
(Not
that
brother,
all
I
teach
my
brother
is
beautiful
nature)
Coragem
faz
de
mim,
o
mensageiro
da
favela
a
nossa
vida
é
assim
Courage
makes
me
the
messenger
of
the
slum
our
life
is
like
this
Muito
desgosto
enfim,
não
vamos
desistir
Much
heartbreak
anyway,
we
will
not
give
up
E
insistir
a
mesma
coisa
a
paz
está
em
Deus
And
insist
the
same
thing
Peace
Is
In
God
Coragem
faz
de
mim,
o
mensageiro
da
favela
a
nossa
vida
é
assim
Courage
makes
me
the
messenger
of
the
slum
our
life
is
like
this
Muito
desgosto
enfim,
não
vamos
desistir
Much
heartbreak
anyway,
we
will
not
give
up
E
insistir
a
mesma
coisa
a
paz
está
em
Deus
And
insist
the
same
thing
Peace
Is
In
God
Todos
serão
livres
no
reino
do
céu
All
will
be
free
in
the
kingdom
of
heaven
Então
pra
Jesus
Cristo
nós
tiramo
o
chapéu
So
to
Jesus
Christ
we
take
off
our
hat
Todos
serão
livres
no
reino
do
céu
All
will
be
free
in
the
kingdom
of
heaven
Então
pra
Jesus
Cristo
nós
tiramo
o
chapéu
So
to
Jesus
Christ
we
take
off
our
hat
Todos
serão
livres
no
reino
do
céu
All
will
be
free
in
the
kingdom
of
heaven
Então
pra
Jesus
Cristo
nós
tiramo
o
chapéu
So
to
Jesus
Christ
we
take
off
our
hat
Todos
serão
livres
no
reino
do
céu
All
will
be
free
in
the
kingdom
of
heaven
Então
pra
Jesus
Cristo
nós
tiramo
o
chapéu
So
to
Jesus
Christ
we
take
off
our
hat
Se
eu
errei
me
deixe
tentar
novamente
If
I
got
it
wrong
let
me
try
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heliao
Album
RZO
date de sortie
07-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.