Paroles et traduction RZO - Real Periferia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Real Periferia
Real Periphery
São
vários
manos
na
favela
There
are
several
guys
in
the
favela
Outros
manos
lá
no
parque
Other
guys
there
in
the
park
Pirituba
com
chuva
ou
sem
chuva
é
assim
Pirituba
with
rain
or
without
rain
is
like
this
Se
marcar
é
o
fim
If
you
mark
it,
it's
the
end
Tem
que
ter
a
ideia
certa
You
have
to
have
the
right
idea
Não
basta
tem
que
ser
sangue-bom
It's
not
enough,
you
have
to
be
good-blooded
Que
não
vacila,
que
não
pira
That
doesn't
hesitate,
that
doesn't
freak
out
Pois
veja
bem,
confira
So
look,
check
it
out,
girl
Que
dó
da
sociedade
todos
pensam
que
nós
somos
coisa
ruim
What
a
pity
society,
everyone
thinks
we
are
bad
Na
verdade
eles
são
assim
The
truth
is
they
are
like
that
Trabalha
o
dia
inteiro,
é
um
androide
do
sistema
Working
all
day
long,
an
android
of
the
system
E
a
noite
se
recolhe
ao
preconceito
do
seu
doce
lar
And
at
night
he
retreats
to
the
prejudice
of
his
sweet
home
Essas
pessoas
têm
a
alma
tão
pequena
These
people
have
such
small
souls
Tornam
mais
felizes
o
diabo
e
o
sistema
They
make
the
devil
and
the
system
happier
Não
vivem,
sobrevivem,
se
acham
muito
humilde
They
don't
live,
they
survive,
they
think
they
are
very
humble
Só
que
não
falam
com
vizinhos
But
they
don't
talk
to
neighbors
Tipo
nem
pensa
em
ser
unido
Like,
they
don't
even
think
about
being
united
Se
andamos
de
madrugada
pela
rua,
vejam
só
If
we
walk
down
the
street
at
dawn,
look
Pegam
o
telefone
e
nos
descrevem
à
polícia
They
pick
up
the
phone
and
describe
us
to
the
police
Só
tem
malícia,
sede
de
atrasa
They
only
have
malice,
thirst
for
delay
Gentalha
que
deixa
falha
merece
salva
de
bala
na
cara
Rabble
that
leaves
failure
deserves
a
bullet
in
the
face
E
assim
que
vivem
brasileiros,
mas
não
todos
And
this
is
how
Brazilians
live,
but
not
all
of
them
Na
favela
nós
não
somos,
honramos
o
que
somos
In
the
favela
we
are
not,
we
honor
what
we
are
Todo
mundo
se
respeita
aqui
ninguém
vacila
Everybody
respects
each
other
here,
nobody
hesitates
Tão
é
isso,
tão
se
liga
vacilou
já
toma
tiro
So
it
is,
so
pay
attention,
hesitated
and
you're
shot
Se
é
periferia
todo
dia
If
it's
periphery
every
day
Se
ficar
no
sangue-bom
é
só
alegria
If
you
stay
in
good
blood
it's
only
joy
Mas
fique
esperto
com
patifaria
e
polícia
But
watch
out
for
rascality
and
police
(Não
cai
e
nem
escorrega,
não
dorme
nem
cochila)
(Don't
fall
or
slip,
don't
sleep
or
doze
off)
Mas
se
é
periferia
todo
dia
But
if
it's
periphery
every
day
Se
ficar
no
sangue-bom
é
só
alegria
If
you
stay
in
good
blood
it's
only
joy
Mas
fique
esperto
com
patifaria
e
polícia
But
watch
out
for
rascality
and
police
(Não
dorme
no
barulho,
não
carrega
embrulho)
(Don't
sleep
in
the
noise,
don't
carry
a
charm)
Veja
bem,
escute
bem
Look,
listen
carefully
Periferia
todo
dia
acontece
assassinatos
Periphery
every
day,
murders
happen
Violência
tem
que
ter
consequência
Violence
has
to
have
consequences
Como
saber
se
o
próximo
sou
eu
ou
se
é
você
How
to
know
if
the
next
one
is
me
or
if
it's
you,
girl
Por
isso
atenção
pode
ser
um
mané
ou
seja
ladrão
So
be
careful,
it
could
be
a
fool
or
a
thief
Nada
mudará
se
enquadrar
na
escuridão
Nothing
will
change
if
you
fit
in
the
dark
Se
liga
nesse
aviso,
é
apenas
um
toque
Watch
out
for
this
warning,
it's
just
a
touch
Na
rua
a
lei
é
dura,
quem
não
pode
sofre
On
the
street
the
law
is
hard,
those
who
can't
suffer
Meu
senhor,
por
favor,
paz
e
amor
My
lord,
please,
peace
and
love
Ilumine
a
periferia
e
nos
livrai
de
toda
dor
Enlighten
the
periphery
and
deliver
us
from
all
pain
É
duro
comédia
quem
se
acha
tão
valente
It's
hard
comedy
who
thinks
he's
so
brave
Não
tem
peito
de
aço,
é
carne
e
osso
simplesmente
então
He
doesn't
have
a
steel
chest,
it's
just
flesh
and
blood
so
Pra
que
tanta
pose
se
uma
doze
estoura
mente,
irmão
Why
so
much
pose
if
a
twelve
bursts
mind,
brother
Se
liga
na
poli
quem
respeita
é
inteligente
Pay
attention
to
the
police,
whoever
respects
is
intelligent
Fico
doente
quando
ricos
indecentes
I
get
sick
when
indecent
rich
people
Com
tanto
dinheiro
e
não
estão
contentes
With
so
much
money
and
they're
not
happy
Mais
que
nada
nós
sabemos
o
futuro
deles,
é
inevitável
More
than
anything
we
know
their
future,
it
is
inevitable
O
mundo
sempre
nos
diz
The
world
always
tells
us
Vai
morrer,
vai
morrer
You're
gonna
die,
you're
gonna
die
Se
é
periferia
todo
dia
If
it's
periphery
every
day
Se
ficar
no
sangue-bom
é
só
alegria
If
you
stay
in
good
blood
it's
only
joy
Mas
fique
esperto
com
patifaria
e
polícia
But
watch
out
for
rascality
and
police
(Não
cai
e
nem
escorrega,
não
dorme
nem
cochila)
(Don't
fall
or
slip,
don't
sleep
or
doze
off)
Mas
se
é
periferia
todo
dia
But
if
it's
periphery
every
day
Se
ficar
no
sangue-bom
é
só
alegria
If
you
stay
in
good
blood
it's
only
joy
Mas
fique
esperto
com
patifaria
e
polícia
But
watch
out
for
rascality
and
police
(Não
dorme
no
barulho,
não
carrega
embrulho)
(Don't
sleep
in
the
noise,
don't
carry
a
charm)
Eu
me
lembro
de
uma
vez
foi
na
favela
I
remember
one
time
it
was
in
the
favela
Da
mandioca
na
quebrada
em
Pirituba
Of
cassava
in
the
broken
in
Pirituba
Foi
na
Lua
da
madruga
It
was
on
the
Moon
of
the
dawn
E
ali
são
vários
manos,
pois
ali
que
é
o
point
And
there
are
several
guys,
because
that's
the
point
Só
maluco
que
é,
samba
no
pé
Only
crazy
guy,
samba
in
the
foot
Assim
que
é,
sangue
no
olho
That's
how
it
is,
blood
in
the
eye
Pera
ai
olha
lá
vai
toma
Wait,
look,
there
it
goes,
take
it
Lá
vem
tiroww
There
comes
tiroww
O
mano
correndo
pra
cima
da
banca
The
guy
running
up
the
bank
Pera
aí
olha
lá
a
viatura
logo
atrás
dele
a
mil
Wait,
look,
there's
the
patrol
car
right
behind
him
at
a
thousand
Dando
tiro
pra
cima
de
nós
Shooting
at
us
Todos
correndo,
Deus
por
nós
Everybody
running,
God
with
us
Pois
viste,
foi
tiro
pra
tudo
que
é
lado
que
existe
You
see,
it
was
shots
to
every
side
that
exists
E
vi
que
vários
manos
lá
ficaram
e
tomaram
tiro
And
I
saw
that
several
guys
stayed
there
and
got
shot
Repressão
assim
que
é,
covardia
assim
que
cresce
Repression
that's
how
it
is,
cowardice
that's
how
it
grows
Primeiro
eles
atiram
pra
depois
perguntar
o
que
é
First
they
shoot
and
then
they
ask
what
it
is
Eu
ainda
não
sei
tudo
que
vai
rolar
ou
já
rolou
I
still
don't
know
everything
that's
going
to
happen
or
already
happened
Pra
mim
o
passou
é
de
certo
que
passou
For
me
it
passed,
it
certainly
passed
Tudo
isso
foi
bom,
nada
foi
em
vão
All
this
was
good,
nothing
was
in
vain
São
vários
manos,
tudo
responsa
There
are
several
guys,
all
responsible
Mano
de
fé,
sangue-bom
Man
of
faith,
good
blood
Conosco
não
há
enrosco,
aqui
não
tem
sangue
canalha
With
us
there
is
no
hitch,
here
there
is
no
scoundrel
blood
Pois
na
periferia
desrespeito
acaba
em
bala
(pa
pa)
Because
in
the
periphery
disrespect
ends
in
bullets
(pa
pa)
Os
que
já
se
foram
verão
que
falhas
são
falhas
que
nada
Those
who
have
already
left
will
see
that
mistakes
are
mistakes
that
nothing
Melhor
não
prestigiá-las,
siga
as
palavras
Better
not
to
honor
them,
follow
the
words
Pode
acreditar
morô
mano
You
can
believe
me,
bro
Aí,
o
poder
de
ser
livre
está
dentro
de
você
maluco
There,
the
power
to
be
free
is
within
you,
crazy
Pois
enquanto
houver
dinheiro
vai
existir
a
droga
Because
as
long
as
there
is
money,
there
will
be
drugs
Pois
o
dinheiro
compra
a
droga
e
o
consentimento
da
polícia
Because
money
buys
drugs
and
police
consent
E
o
único
prejudicado
é
o
consumidor
And
the
only
one
harmed
is
the
consumer
Pode
crê,
não
deixe
que
isso
sobreviva
a
suas
custas
Believe
me,
don't
let
it
survive
at
your
expense
Seja
útil
a
quem
te
ama
Be
useful
to
those
who
love
you
Cada
um
cada
um
Each
one
each
one
Pense
bem
Think
carefully,
girl
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): heliao
Album
RZO
date de sortie
07-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.