Paroles et traduction Raainier - DRIP TOO HARD
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DRIP TOO HARD
СТИЛЬ ПРОСТО ОГОНЬ
Drip
too
hard
Стиль
просто
огонь
La
bitch
elle
est
hard
Сучка,
ты
горяча
On
se
ramène
que
pour
les
strikes
Мы
здесь
только
ради
побед
J'vise
le
top,
fais
monter
le
score
Метю
на
вершину,
поднимаю
ставки
La
bitch
elle
est
belle
elle
mérite
du
kors
(Michael)
Сучка,
ты
красотка,
достойна
Kors
(Michael)
Fuck
ces
racistes
on
pull
up
en
Corse
К
черту
расистов,
мы
валим
на
Корсику
Connaît
tes
secrets,
pourquoi
tu
bombes?
Знаю
твои
секреты,
зачем
строишь
из
себя?
J'appel
les
keufs,
tu
t'prends
une
balle
Вызываю
копов,
ты
словишь
пулю
Et
mon
n*gro,
ouais
bientôt
t'es
mort
И
мой
негр,
да,
скоро
ты
труп
On
fuck
ta
vie,
on
fuck
t'es
morts
Мы
уничтожим
твою
жизнь,
мы
уничтожим
вас,
мертвецов
Vue
que
t'es
mort,
ouais
ouais
ta
plus
d'avis
Раз
ты
труп,
да,
да,
твое
мнение
больше
не
zählt
Junior
ramène
le
fer,
et
on
tourne
dans
la
ville
Джуниор,
неси
пушку,
и
мы
едем
по
городу
Confiant
comme
Goliath
face
à
David
Уверенный,
как
Голиаф
перед
Давидом
Everyday
je
parie
l'argent
(L'argent)
Каждый
день
я
ставлю
деньги
(Деньги)
Everyday
je
parie
ma
vie
(Ma
vie)
Каждый
день
я
ставлю
жизнь
(Жизнь)
Drip
too
hard
depuis
le
berceau
(Berceau)
Стиль
просто
огонь
с
колыбели
(Колыбель)
Drip
too
hard
depuis
la
vie
(La
vie)
Стиль
просто
огонь
с
рождения
(Жизнь)
Drip
too
hard
Стиль
просто
огонь
La
bitch
elle
est
hard
Сучка,
ты
горяча
On
se
ramène
que
pour
les
strikes
Мы
здесь
только
ради
побед
J'vise
le
top,
fais
monter
le
score
Метю
на
вершину,
поднимаю
ставки
La
bitch
elle
est
belle
elle
mérite
du
kors
Сучка,
ты
красотка,
достойна
Kors
Fuck
ces
racistes
on
pull
up
en
Corse
К
черту
расистов,
мы
валим
на
Корсику
Connaît
tes
secrets,
pourquoi
tu
bombes?
Знаю
твои
секреты,
зачем
строишь
из
себя?
J'appel
les
keufs,
et
tu
t'prends
une
balle
Вызываю
копов,
и
ты
словишь
пулю
Et
mon
n*gro,
ouais
bientôt
t'es
mort
И
мой
негр,
да,
скоро
ты
труп
(Ouais
bientôt
t'es
mort,
on
pull
up
ta
vie)
(Да,
скоро
ты
труп,
мы
уничтожим
твою
жизнь)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Axel Rainier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.