Raamlaxman feat. Kishore Kumar & Asha Bhosle - Gustaki Maf Ho (From "Hum Se Hai Zamana") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raamlaxman feat. Kishore Kumar & Asha Bhosle - Gustaki Maf Ho (From "Hum Se Hai Zamana")




Gustaki Maf Ho (From "Hum Se Hai Zamana")
Audacity Forgiven (From "I've Got the Time")
आँखों में तेरी जादू, साँसों में तेरी ख़ुशबू
In your eyes there's magic, in your breath, your scent
बातों में वो कशिश है दिल पे रहे ना काबू
In your words, there's a charm, my heart cannot control
तेरे शबाब के है चर्चे जहाँ में हरसू
Your beauty is discussed everywhere
मंज़ूर है मुझे भी, सबसे हसीं है तू
I too agree that you're the most beautiful
सूरत के जैसी तेरी सीरत मगर कहाँ
As beautiful as your face, your character cannot compare
गुस्ताखी माफ़ हो जान-ए-जहाँ
My audacity, please forgive, oh love of my life
गुस्ताखी माफ़ हो, जान-ए-जहाँ, जान-ए-जहाँ, जान-ए-जहाँ
My audacity, please forgive, love of my life, love of my life, love of my life
गुस्ताखी माफ़ हो जान-ए-जहाँ, गुस्ताखी माफ़ हो
My audacity, please forgive, oh love of my life, my audacity, please forgive
मौसम के जैसे देखे १०० रंग मैंने तेरे
Like the seasons, I've seen a hundred colors of yours
कल शाम तू जुदा थी, कुछ और है सवेरे
Yesterday evening you were different, this morning, something else
शबनम समझ के तुझको उंगली से जब छुआ है
Considering you mist, I touched you with my finger
शोला है जानेमन तू महसूस तब हुआ है
My love, you're a flame, I realized then
किससे कहे ये मुश्किल, दुश्मन है अपना ही दिल
To whom should I say this difficult thing? My enemy is my own heart
कोई भी जोर इसपे चलता नहीं यहाँ
No power works on it here
गुस्ताखी माफ़ हो जान-ए-जहाँ
My audacity, please forgive, oh love of my life
गुस्ताखी माफ़ हो, जान-ए-जहाँ, जान-ए-जहाँ, जान-ए-जहाँ
My audacity, please forgive, love of my life, love of my life, love of my life
गुस्ताखी माफ़ हो जान-ए-जहाँ, गुस्ताखी माफ़ हो
My audacity, please forgive, oh love of my life, my audacity, please forgive
यूँ निगाहें ना चुरा, मस्त नजरों की कसम
Don't look away like this, I swear by your mesmerizing eyes
मेरी जानेवफ़ा तुझको आहों की कसम
Oh my disloyal one, I swear by your sighs
मै तो था एक आवारा तेरी जुल्फों की कसम
I was a vagabond, I swear by the oath of your locks
तेरी चाहत ने मारा तेरे जलवों की कसम
Your desire killed me, I swear by the beauty of your eyes
आज खामोश रह सूखे होटों की कसम
Today, don't remain silent, by the oath of your dry lips
दिल में जो बात है कह तुझको वादों की कसम
Speak what's in your heart, by the oath of our promises
प्यार बदनाम ना हो बाके जज्बों की कसम
Love shouldn't become infamous, by the oath of our emotions
सर पे इल्ज़ाम ना हो अपने सजदो को कसम
Infamy shouldn't fall on my head, by the oath of my prayers
भी जा पास मेरे बहते अश्कों की कसम
Come near me, by the oath of my flowing tears
मै भरोसे हूं तेरे दिल के रिश्तों की कसम
I trust you, by the oath of our heart's connection
कहता है ये दीवाना अपनी कसम निभाना
This madman says, fulfill your promise
दुश्मन बना ज़माना, है अपना इम्तिहा
Time has become my test, the world has become my enemy
गुस्ताखी माफ़ हो जान-ए-जहाँ
My audacity, please forgive, oh love of my life
गुस्ताखी माफ़ हो, जान-ए-जहाँ, जान-ए-जहाँ, जान-ए-जहाँ
My audacity, please forgive, love of my life, love of my life, love of my life
गुस्ताखी माफ़ हो जान-ए-जहाँ, गुस्ताखी माफ़ हो
My audacity, please forgive, oh love of my life, my audacity, please forgive
उल्फत के दुश्मनों को रखे ख़ुदा सलामत
May God keep safe the enemies of love
सबकी जो खैर मांगे है वो दुआ महोब्बत
May he grant every wish of those who pray for the well-being of all
नाराज़ है तू मुझसे, पर मै खफ़ा नहीं हूं
You're angry with me, but I'm not offended
सुनले मेरे दिलबर मै बेवफा नहीं हूं
Listen, oh my beloved, I'm not disloyal
अपनों से नहीं होते इस तरह बदगुमा
One shouldn't become so estranged from one's own
गुस्ताखी माफ़ हो जान-ए-जहाँ
My audacity, please forgive, oh love of my life
गुस्ताखी माफ़ हो, जान-ए-जहाँ, जान-ए-जहाँ, जान-ए-जहाँ
My audacity, please forgive, love of my life, love of my life, love of my life
गुस्ताखी माफ़ हो जान-ए-जहाँ, गुस्ताखी माफ़ हो
My audacity, please forgive, oh love of my life, my audacity, please forgive
तोड़े जो हर नशे को वो यार की सदा है
That voice of my beloved breaks every intoxication
दुनिया को जो भुला दे वो प्यार का नशा है
That intoxication of love, which makes one forget the world
है जान हथेली पे, सर पर बंधा कफ़न है
My life is in the palm of my hand, a shroud is tied to my head
अपने पिया से मिलने खुद ही चली दुल्हन है
The bride herself has come to meet her beloved
दिलदार का इशारा, छोड़ा जहाँ सारा
By the beloved's gesture, I left everything behind
मेरा सनम जहाँ है दुनिया मेरी वहाँ
Where my beloved is, there is my world
गुस्ताखी माफ़ हो जान-ए-जहाँ
My audacity, please forgive, oh love of my life
गुस्ताखी माफ़ हो, जान-ए-जहाँ, जान-ए-जहाँ, जान-ए-जहाँ
My audacity, please forgive, love of my life, love of my life, love of my life
गुस्ताखी माफ़ हो जान-ए-जहाँ, गुस्ताखी माफ़ हो
My audacity, please forgive, oh love of my life, my audacity, please forgive
गुस्ताखी माफ़ हो, गुस्ताखी माफ़ हो
My audacity, please forgive, my audacity, please forgive
गुस्ताखी माफ़ हो, गुस्ताखी माफ़ हो
My audacity, please forgive, my audacity, please forgive
गुस्ताखी माफ़ हो, गुस्ताखी माफ़ हो
My audacity, please forgive, my audacity, please forgive
गुस्ताखी माफ़ हो, गुस्ताखी माफ़ हो
My audacity, please forgive, my audacity, please forgive
गुस्ताखी माफ़ हो, गुस्ताखी माफ़ हो
My audacity, please forgive, my audacity, please forgive
गुस्ताखी माफ़ हो, गुस्ताखी माफ़ हो
My audacity, please forgive, my audacity, please forgive





Writer(s): Raam Laxman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.