Paroles et traduction Raamlaxman feat. Kishore Kumar & Asha Bhosle - Gustaki Maf Ho (From "Hum Se Hai Zamana")
Gustaki Maf Ho (From "Hum Se Hai Zamana")
Audacity Forgiven (From "I've Got the Time")
आँखों
में
तेरी
जादू,
साँसों
में
तेरी
ख़ुशबू
In
your
eyes
there's
magic,
in
your
breath,
your
scent
बातों
में
वो
कशिश
है
दिल
पे
रहे
ना
काबू
In
your
words,
there's
a
charm,
my
heart
cannot
control
तेरे
शबाब
के
है
चर्चे
जहाँ
में
हरसू
Your
beauty
is
discussed
everywhere
मंज़ूर
है
मुझे
भी,
सबसे
हसीं
है
तू
I
too
agree
that
you're
the
most
beautiful
सूरत
के
जैसी
तेरी
सीरत
मगर
कहाँ
As
beautiful
as
your
face,
your
character
cannot
compare
गुस्ताखी
माफ़
हो
ए
जान-ए-जहाँ
My
audacity,
please
forgive,
oh
love
of
my
life
गुस्ताखी
माफ़
हो,
जान-ए-जहाँ,
जान-ए-जहाँ,
जान-ए-जहाँ
My
audacity,
please
forgive,
love
of
my
life,
love
of
my
life,
love
of
my
life
गुस्ताखी
माफ़
हो
ए
जान-ए-जहाँ,
गुस्ताखी
माफ़
हो
My
audacity,
please
forgive,
oh
love
of
my
life,
my
audacity,
please
forgive
मौसम
के
जैसे
देखे
१००
रंग
मैंने
तेरे
Like
the
seasons,
I've
seen
a
hundred
colors
of
yours
कल
शाम
तू
जुदा
थी,
कुछ
और
है
सवेरे
Yesterday
evening
you
were
different,
this
morning,
something
else
शबनम
समझ
के
तुझको
उंगली
से
जब
छुआ
है
Considering
you
mist,
I
touched
you
with
my
finger
शोला
है
जानेमन
तू
महसूस
तब
हुआ
है
My
love,
you're
a
flame,
I
realized
then
किससे
कहे
ये
मुश्किल,
दुश्मन
है
अपना
ही
दिल
To
whom
should
I
say
this
difficult
thing?
My
enemy
is
my
own
heart
कोई
भी
जोर
इसपे
चलता
नहीं
यहाँ
No
power
works
on
it
here
गुस्ताखी
माफ़
हो
ए
जान-ए-जहाँ
My
audacity,
please
forgive,
oh
love
of
my
life
गुस्ताखी
माफ़
हो,
जान-ए-जहाँ,
जान-ए-जहाँ,
जान-ए-जहाँ
My
audacity,
please
forgive,
love
of
my
life,
love
of
my
life,
love
of
my
life
गुस्ताखी
माफ़
हो
ए
जान-ए-जहाँ,
गुस्ताखी
माफ़
हो
My
audacity,
please
forgive,
oh
love
of
my
life,
my
audacity,
please
forgive
यूँ
निगाहें
ना
चुरा,
मस्त
नजरों
की
कसम
Don't
look
away
like
this,
I
swear
by
your
mesmerizing
eyes
ए
मेरी
जानेवफ़ा
तुझको
आहों
की
कसम
Oh
my
disloyal
one,
I
swear
by
your
sighs
मै
तो
था
एक
आवारा
तेरी
जुल्फों
की
कसम
I
was
a
vagabond,
I
swear
by
the
oath
of
your
locks
तेरी
चाहत
ने
मारा
तेरे
जलवों
की
कसम
Your
desire
killed
me,
I
swear
by
the
beauty
of
your
eyes
आज
खामोश
न
रह
सूखे
होटों
की
कसम
Today,
don't
remain
silent,
by
the
oath
of
your
dry
lips
दिल
में
जो
बात
है
कह
तुझको
वादों
की
कसम
Speak
what's
in
your
heart,
by
the
oath
of
our
promises
प्यार
बदनाम
ना
हो
बाके
जज्बों
की
कसम
Love
shouldn't
become
infamous,
by
the
oath
of
our
emotions
सर
पे
इल्ज़ाम
ना
हो
अपने
सजदो
को
कसम
Infamy
shouldn't
fall
on
my
head,
by
the
oath
of
my
prayers
आ
भी
जा
पास
मेरे
बहते
अश्कों
की
कसम
Come
near
me,
by
the
oath
of
my
flowing
tears
मै
भरोसे
हूं
तेरे
दिल
के
रिश्तों
की
कसम
I
trust
you,
by
the
oath
of
our
heart's
connection
कहता
है
ये
दीवाना
अपनी
कसम
निभाना
This
madman
says,
fulfill
your
promise
दुश्मन
बना
ज़माना,
है
अपना
इम्तिहा
Time
has
become
my
test,
the
world
has
become
my
enemy
गुस्ताखी
माफ़
हो
ए
जान-ए-जहाँ
My
audacity,
please
forgive,
oh
love
of
my
life
गुस्ताखी
माफ़
हो,
जान-ए-जहाँ,
जान-ए-जहाँ,
जान-ए-जहाँ
My
audacity,
please
forgive,
love
of
my
life,
love
of
my
life,
love
of
my
life
गुस्ताखी
माफ़
हो
ए
जान-ए-जहाँ,
गुस्ताखी
माफ़
हो
My
audacity,
please
forgive,
oh
love
of
my
life,
my
audacity,
please
forgive
उल्फत
के
दुश्मनों
को
रखे
ख़ुदा
सलामत
May
God
keep
safe
the
enemies
of
love
सबकी
जो
खैर
मांगे
है
वो
दुआ
महोब्बत
May
he
grant
every
wish
of
those
who
pray
for
the
well-being
of
all
नाराज़
है
तू
मुझसे,
पर
मै
खफ़ा
नहीं
हूं
You're
angry
with
me,
but
I'm
not
offended
सुनले
ए
मेरे
दिलबर
मै
बेवफा
नहीं
हूं
Listen,
oh
my
beloved,
I'm
not
disloyal
अपनों
से
नहीं
होते
इस
तरह
बदगुमा
One
shouldn't
become
so
estranged
from
one's
own
गुस्ताखी
माफ़
हो
ए
जान-ए-जहाँ
My
audacity,
please
forgive,
oh
love
of
my
life
गुस्ताखी
माफ़
हो,
जान-ए-जहाँ,
जान-ए-जहाँ,
जान-ए-जहाँ
My
audacity,
please
forgive,
love
of
my
life,
love
of
my
life,
love
of
my
life
गुस्ताखी
माफ़
हो
ए
जान-ए-जहाँ,
गुस्ताखी
माफ़
हो
My
audacity,
please
forgive,
oh
love
of
my
life,
my
audacity,
please
forgive
तोड़े
जो
हर
नशे
को
वो
यार
की
सदा
है
That
voice
of
my
beloved
breaks
every
intoxication
दुनिया
को
जो
भुला
दे
वो
प्यार
का
नशा
है
That
intoxication
of
love,
which
makes
one
forget
the
world
है
जान
हथेली
पे,
सर
पर
बंधा
कफ़न
है
My
life
is
in
the
palm
of
my
hand,
a
shroud
is
tied
to
my
head
अपने
पिया
से
मिलने
खुद
ही
चली
दुल्हन
है
The
bride
herself
has
come
to
meet
her
beloved
दिलदार
का
इशारा,
छोड़ा
जहाँ
सारा
By
the
beloved's
gesture,
I
left
everything
behind
मेरा
सनम
जहाँ
है
दुनिया
मेरी
वहाँ
Where
my
beloved
is,
there
is
my
world
गुस्ताखी
माफ़
हो
ए
जान-ए-जहाँ
My
audacity,
please
forgive,
oh
love
of
my
life
गुस्ताखी
माफ़
हो,
जान-ए-जहाँ,
जान-ए-जहाँ,
जान-ए-जहाँ
My
audacity,
please
forgive,
love
of
my
life,
love
of
my
life,
love
of
my
life
गुस्ताखी
माफ़
हो
ए
जान-ए-जहाँ,
गुस्ताखी
माफ़
हो
My
audacity,
please
forgive,
oh
love
of
my
life,
my
audacity,
please
forgive
गुस्ताखी
माफ़
हो,
गुस्ताखी
माफ़
हो
My
audacity,
please
forgive,
my
audacity,
please
forgive
गुस्ताखी
माफ़
हो,
गुस्ताखी
माफ़
हो
My
audacity,
please
forgive,
my
audacity,
please
forgive
गुस्ताखी
माफ़
हो,
गुस्ताखी
माफ़
हो
My
audacity,
please
forgive,
my
audacity,
please
forgive
गुस्ताखी
माफ़
हो,
गुस्ताखी
माफ़
हो
My
audacity,
please
forgive,
my
audacity,
please
forgive
गुस्ताखी
माफ़
हो,
गुस्ताखी
माफ़
हो
My
audacity,
please
forgive,
my
audacity,
please
forgive
गुस्ताखी
माफ़
हो,
गुस्ताखी
माफ़
हो
My
audacity,
please
forgive,
my
audacity,
please
forgive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raam Laxman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.