Raappana - Kuollut kaupunki - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raappana - Kuollut kaupunki




Tää on omistettu kotikaupungille, kotikulmille sykkii sydämeni.
Это посвящается моему родному городу, мое сердце бьется на моей родной земле.
Chorus:
Припев:
Vois tehdä yhden toisen laulunkin,
Я мог бы спеть еще одну песню
Siitä kuinka kuollut on mun kaupunki,
О том, как мертв Мой ГОРОД.
Öisin virtapiiris vaan bitumi kovettuu. (no niin)
Ночью схемы затвердевают.
Vois tehdä yhden toisen laulunkin,
Я мог бы спеть еще одну песню
Siitä kuinka kuollut on mun kaupunki,
О том, как мертв Мой ГОРОД.
Öisin virtapiiris vaan betoni kovettuu. (no niin)
Ночью цепь затвердевает.
--
--
Vaik äsken kuinka manasin,
* Но я только что наколдовал*,
Vaikka lähden pois niin tuun takasin.
Даже если я ухожу, я вернусь.
Yhden oven suljin toisen avasin.
Я закрыл одну дверь и открыл другую.
No kyl mun kaupungis on ituu ja ainesta,
Что ж, в моем городе есть что поесть.
Täält tulen,
Вот и я,
Mis on lehtien jakama suden,
МИС-это волк, распространяемый листьями,
Ja kaiken liike loppuu aikaan seiskan kuuden.
И все движения заканчиваются в семь-шесть.
Kestää aikaa et saa asiat tälleen tuuleen,
Тебе понадобится время, чтобы прийти в нужное настроение.,
Mut joku siin on,
* Но там кто-то есть*,
En tääl olis muuten.
Иначе меня бы здесь не было.
Ei ristinsieluu lukuunottamatta poliisipartioo,
Никаких скрещиваний, кроме полицейского патруля,
Ei ristinsieluu lukuunottamatta poliisipartioo.
Никаких перекладин, кроме полицейского патруля.
Chorus
Хор
Ne valittaa notkumisesta nuorisolle,
Они жалуются на слабость молодости
Ja odottaa aplodeja suosiolle.
И ждут аплодисментов за аплодисменты.
Joo kyl siel riittää helmiä sioille,
Есть много жемчужин для свиней,
Puhujia muttei tekijöitä asioille.
Ораторов, но не создателей вещей.
Et saa omaa mainostasi tolppaan liimata,
Ты не можешь поместить свое собственное объявление на пост.,
Nuorisokulttuuri on iso ongelma,
Молодежная культура-это большая проблема,
Sit päästää saa kasvusuhdanteeseen.
А затем "отпусти" вовлекает тебя в цикл роста.
mietin mitä täällä teen?
Интересно, что я здесь делаю?
No tää on mun hima,
Это мой дом,
Ja koko kaupunki on mun etupiha,
И весь город - мой двор.
Meinaa miljonääri,
Я имею в виду миллионера.,
En raflat hallita,
En raflat rule,
Ne on niitä mis makaa tiskillä lihat.
Это те, где ты лежишь на прилавке за мясом.
Joo mietin minne tytön ulos veisin,
Мне было интересно, куда ее увезти.
Niin kohtaa vaon otsani hien,
# И пот на моем челе #,
Tää kyläpahanen on vaan niin pien,
Эта бедная деревушка так мала.
Ja kai sen kaikki kertomattakin ties.
И я догадываюсь обо всем, не сказав тебе.
Chorus
Хор
Ei tääl kesällä oo paha,
Это не так уж плохо летом,
Kun kaikkeen tekemiseen ei liity raha.
Когда не все, что ты делаешь, связано с деньгами.
Kotikulmil saan ilmaseks luuhata,
* Я живу по соседству*,
Kun kyllästyn kutsuu ukin puumaja.
Когда мне надоедает звонить в дедушкин домик на дереве.
Joo nää kulmat on tutut ku omat taskut,
Да, я знаю эти углы, как свои собственные карманы,
Samoist näyteikkunoista heijastut.
Те же отражения в витринах магазинов.
Aina samat naamat naamat kun ne näkee sut,
Всегда одно и то же лицо, когда они видят тебя,
Aina samois paikois samat tuoksut ja hajut.
Всегда одно и то же место с теми же запахами и запахами.
Käännä juurille selkäs niin sitä kadut,
Повернись спиной к корням, и ты пожалеешь об этом.
Nyt on luettu kaduille iltasadut.
Теперь мы читаем сказки на ночь на улицах.
Ei ristinsieluu lukuunottamatta poliisipartioo,
Никаких скрещиваний, кроме полицейского патруля,
Ei ristinsieluu lukuunottamatta poliisipartioo.
Никаких перекладин, кроме полицейского патруля.
Chorus
Хор





Writer(s): Janne Pöyhönen, Tommi Tikkanen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.