Rabih Baroud - خايف سميكي عمري - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rabih Baroud - خايف سميكي عمري




خايف سميكي عمري
Боюсь назвать тебя моей жизнью
بقطع عن تمي اللقمة حتى طعميكي
Откажусь от своего куска, лишь бы накормить тебя,
وبخذل حنية إم وشالي دفيكي
Пренебрегу лаской матери, лишь бы согреть тебя.
بقطع عن تمي اللقمة حتى طعميكي
Откажусь от своего куска, лишь бы накормить тебя,
وبخذل حنية إم وشالي دفيكي
Пренебрегу лаской матери, лишь бы согреть тебя.
وبسهرلك ليل ورا ليل، ورا ليل
И буду не спать ночь за ночью, ночь за ночью,
بنعس حتى غفيكي
Пока ты не уснешь.
خايف سميكي عمري يطلع عمري قصير
Боюсь назвать тебя моей жизнью, вдруг моя жизнь окажется короткой,
تشتاقي ودمعك يجري دمعك غالي كتير
Ты будешь тосковать, и твои слезы будут литься, а твои слезы так дороги.
خايف سميكي عمري يطلع عمري قصير
Боюсь назвать тебя моей жизнью, вдруг моя жизнь окажется короткой,
تشتاقي ودمعك يجري دمعك غالي كتير
Ты будешь тосковать, и твои слезы будут литься, а твои слезы так дороги.
بدي سميكي ها الروح و الروح لو روح
Хочу назвать тебя душой, а душа, если уйдет,
تبقى حدك تحميكي
Останется с тобой, чтобы защитить тебя.
خايف سميكي عمري يطلع عمري قصير
Боюсь назвать тебя моей жизнью, вдруг моя жизнь окажется короткой,
تشتاقي و دمعك يجري دمعك غالي كتير
Ты будешь тосковать, и твои слезы будут литься, а твои слезы так дороги.
ما بتخيل يا روحي عمري من دونك
Не представляю, любимая, жизни без тебя,
وبصبر ع كل شيء إلا ع فراق عيونك
И стерплю все, кроме разлуки с твоими глазами.
ما بتخيل يا روحي (عمري من دونك)
Не представляю, любимая, (жизни без тебя),
بصبر ع كل شيء إلا ع فراق عيونك
Стерплю все, кроме разлуки с твоими глазами.
وكل ما رفت هالعين ياعين، يا عين
И каждый раз, когда эти глаза закрываются, о глаза, о глаза,
عيوني تشتاق عليكي
Мои глаза скучают по тебе.
خايف سميكي عمري يطلع عمري قصير
Боюсь назвать тебя моей жизнью, вдруг моя жизнь окажется короткой,
تشتاقي ودمعك يجري دمعك غالي كتير
Ты будешь тосковать, и твои слезы будут литься, а твои слезы так дороги.
خايف سميكي عمري يطلع عمري قصير
Боюсь назвать тебя моей жизнью, вдруг моя жизнь окажется короткой,
تشتاقي ودمعك يجري دمعك غالي كتير
Ты будешь тосковать, и твои слезы будут литься, а твои слезы так дороги.
بدي سميكي ها الروح و الروح لو روح
Хочу назвать тебя этой душой, а душа, если уйдет,
خايف سميكي عمري يطلع عمري قصير
Боюсь назвать тебя моей жизнью, вдруг моя жизнь окажется короткой.
تشتاقي ودمعك يجري دمعك غالي كتير
Ты будешь тосковать, и твои слезы будут литься, а твои слезы так дороги.
خايف سميكي عمري (يطلع عمري قصير)
Боюсь назвать тебя моей жизнью (вдруг моя жизнь окажется короткой),
تشتاقي و دمعك يجري دمعك غالي كتير
Ты будешь тосковать, и твои слезы будут литься, а твои слезы так дороги.
خايف سميكي عمري يطلع عمري قصير
Боюсь назвать тебя моей жизнью, вдруг моя жизнь окажется короткой,
تشتاقي ودمعك يجري دمعك غالي كتير
Ты будешь тосковать, и твои слезы будут литься, а твои слезы так дороги.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.