Rabito - Visión Pastoral - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rabito - Visión Pastoral




Visión Pastoral
Pastoral Vision
Lo siento mamá, no voy a parar
I'm sorry, Mom, I won't stop
Tienes que entender que este es mi destino
You have to understand, this is my destiny
Lo siento papá, no voy a cambiar
I'm sorry, Dad, I won't change
lo vas a ver... Voy a conseguirlo
You'll see... I'm going to make it
Como empezar y decirte que lo siento
How to start and tell you I'm sorry
que no fue fácil, nunca fui un chico modelo
I know it wasn't easy, I was never a model child
Tanto amor y pocas veces supe verlo
So much love, and I rarely knew how to see it
Mamá no te preocupes pues ya voy creciendo
Mom, don't worry, I'm growing up now
De urgencias en el médico, juicios y denuncias
Emergency room visits, trials, and complaints
La calle me llamaba y nunca soporté sus burlas
The streets called to me, and I could never stand their taunts
Curaste mis heridas con tiritas para el alma
You healed my wounds with band-aids for the soul
Pero no supe tomarme la vida con más calma
But I didn't know how to take life more calmly
Y aun así siempre estuviste ahí
And even so, you were always there
Aun tomando decisiones dolorosas para
Even making decisions that were painful for me
Y aunque no entiendo todas que nunca hubo maldad
And even though I don't understand them all, I know there was never any malice
Pero que lo que quiero no está en la universidad
But I know that what I want is not at university
Perdón mamá no acabé el bachillerato
I'm sorry, Mom, I didn't finish high school
La vida es un segundo y necesito aprovecharlo
Life is a second, and I need to seize it
Siempre tuve un sueño, siempre tuve vocación
I always had a dream, I always had a calling
Y es que tu hijo será artista con o sin perdón
And your son will be an artist, with or without forgiveness
Será un camino duro y especialmente largo
It will be a hard and especially long road
No llores mamá sabes que puedo lograrlo
Don't cry, Mom, you know I can do it
Tengo el sentimiento las ganas y el valor
I have the feeling, the desire, and the courage
Y es que que puedo hacerlo por que lo hago por amor
And I know I can do it because I do it for love
Lo siento mamá, no voy a parar
I'm sorry, Mom, I won't stop
Tienes que entender que este es mi destino
You have to understand, this is my destiny
Lo siento papá, no voy a cambiar
I'm sorry, Dad, I won't change
lo vas a ver... Voy a conseguirlo
You'll see... I'm going to make it
Dejé de estudiar para ponerme a trabajar
I stopped studying to start working
Y aprendí a buscarme el pan siendo menor de edad
And I learned to earn my bread as a minor
Pero papá, moriré antes que vender mi vida
But Dad, I'd rather die than sell my life
No quiero tener cuarenta y despertar un día
I don't want to turn forty and wake up one day
Viendo que mi vida es bastante holgada
Seeing that my life is quite comfortable
Pero que mis sueños se quedaron en la almohada
But that my dreams were left on the pillow
Y es que no papá, el dinero no es nada
And it's that, Dad, money is nothing
Si no hiciese lo que amo el día de mañana
If I didn't do what I love tomorrow
Por eso espero que algún día comprendas
So I hope you'll understand one day
Que aunque no curse carrera siempre tuve grandes metas
That even though I didn't go to college, I always had big goals
Que más dará segundo que tercero
What does it matter, second or third grade
Simplemente descubrí mi vocación primero
I just discovered my vocation first
Ya desde pequeño supe lo que no quería
I knew what I didn't want since I was a child
Lloraría cada día trabajando en oficina
I would cry every day working in an office
Y es que me tocó ser la oveja negra en la familia
And I had to be the black sheep of the family
que hay más opciones pero no son la mía
I know there are other options, but they're not mine
Quizás no lo creas pero ya hay bastante gente
You may not believe it, but there are already enough people
Que presume de ser mi amigo o mi pariente
Who boast of being my friend or relative
Ojalá estés orgulloso de tu hijo algún día
I hope you're proud of your son someday
Por haber conseguido hacer de sueño su vida
For having managed to make his dream his life
Lo siento mamá, no voy a parar
I'm sorry, Mom, I won't stop
Tienes que entender que este es mi destino
You have to understand, this is my destiny
Lo siento papá, no voy a cambiar
I'm sorry, Dad, I won't change
lo vas a ver... Voy a conseguirlo
You'll see... I'm going to make it
Lo siento mamá, no voy a parar
I'm sorry, Mom, I won't stop
Tienes que entender que este es mi destino
You have to understand, this is my destiny
Lo siento papá, no voy a cambiar
I'm sorry, Dad, I won't change
lo vas a ver... Voy a conseguirlo
You'll see... I'm going to make it





Writer(s): Juan Carlos Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.