Paroles et traduction Rabito - Visión Pastoral
Visión Pastoral
Pastoral Vision
Lo
siento
mamá,
no
voy
a
parar
I'm
sorry,
Mom,
I
won't
stop
Tienes
que
entender
que
este
es
mi
destino
You
have
to
understand,
this
is
my
destiny
Lo
siento
papá,
no
voy
a
cambiar
I'm
sorry,
Dad,
I
won't
change
Tú
lo
vas
a
ver...
Voy
a
conseguirlo
You'll
see...
I'm
going
to
make
it
Como
empezar
y
decirte
que
lo
siento
How
to
start
and
tell
you
I'm
sorry
Sé
que
no
fue
fácil,
nunca
fui
un
chico
modelo
I
know
it
wasn't
easy,
I
was
never
a
model
child
Tanto
amor
y
pocas
veces
supe
verlo
So
much
love,
and
I
rarely
knew
how
to
see
it
Mamá
no
te
preocupes
pues
ya
voy
creciendo
Mom,
don't
worry,
I'm
growing
up
now
De
urgencias
en
el
médico,
juicios
y
denuncias
Emergency
room
visits,
trials,
and
complaints
La
calle
me
llamaba
y
nunca
soporté
sus
burlas
The
streets
called
to
me,
and
I
could
never
stand
their
taunts
Curaste
mis
heridas
con
tiritas
para
el
alma
You
healed
my
wounds
with
band-aids
for
the
soul
Pero
no
supe
tomarme
la
vida
con
más
calma
But
I
didn't
know
how
to
take
life
more
calmly
Y
aun
así
tú
siempre
estuviste
ahí
And
even
so,
you
were
always
there
Aun
tomando
decisiones
dolorosas
para
mí
Even
making
decisions
that
were
painful
for
me
Y
aunque
no
entiendo
todas
sé
que
nunca
hubo
maldad
And
even
though
I
don't
understand
them
all,
I
know
there
was
never
any
malice
Pero
sé
que
lo
que
quiero
no
está
en
la
universidad
But
I
know
that
what
I
want
is
not
at
university
Perdón
mamá
no
acabé
el
bachillerato
I'm
sorry,
Mom,
I
didn't
finish
high
school
La
vida
es
un
segundo
y
necesito
aprovecharlo
Life
is
a
second,
and
I
need
to
seize
it
Siempre
tuve
un
sueño,
siempre
tuve
vocación
I
always
had
a
dream,
I
always
had
a
calling
Y
es
que
tu
hijo
será
artista
con
o
sin
perdón
And
your
son
will
be
an
artist,
with
or
without
forgiveness
Será
un
camino
duro
y
especialmente
largo
It
will
be
a
hard
and
especially
long
road
No
llores
mamá
sabes
que
puedo
lograrlo
Don't
cry,
Mom,
you
know
I
can
do
it
Tengo
el
sentimiento
las
ganas
y
el
valor
I
have
the
feeling,
the
desire,
and
the
courage
Y
es
que
sé
que
puedo
hacerlo
por
que
lo
hago
por
amor
And
I
know
I
can
do
it
because
I
do
it
for
love
Lo
siento
mamá,
no
voy
a
parar
I'm
sorry,
Mom,
I
won't
stop
Tienes
que
entender
que
este
es
mi
destino
You
have
to
understand,
this
is
my
destiny
Lo
siento
papá,
no
voy
a
cambiar
I'm
sorry,
Dad,
I
won't
change
Tú
lo
vas
a
ver...
Voy
a
conseguirlo
You'll
see...
I'm
going
to
make
it
Dejé
de
estudiar
para
ponerme
a
trabajar
I
stopped
studying
to
start
working
Y
aprendí
a
buscarme
el
pan
siendo
menor
de
edad
And
I
learned
to
earn
my
bread
as
a
minor
Pero
papá,
moriré
antes
que
vender
mi
vida
But
Dad,
I'd
rather
die
than
sell
my
life
No
quiero
tener
cuarenta
y
despertar
un
día
I
don't
want
to
turn
forty
and
wake
up
one
day
Viendo
que
mi
vida
es
bastante
holgada
Seeing
that
my
life
is
quite
comfortable
Pero
que
mis
sueños
se
quedaron
en
la
almohada
But
that
my
dreams
were
left
on
the
pillow
Y
es
que
no
papá,
el
dinero
no
es
nada
And
it's
that,
Dad,
money
is
nothing
Si
no
hiciese
lo
que
amo
el
día
de
mañana
If
I
didn't
do
what
I
love
tomorrow
Por
eso
espero
que
algún
día
comprendas
So
I
hope
you'll
understand
one
day
Que
aunque
no
curse
carrera
siempre
tuve
grandes
metas
That
even
though
I
didn't
go
to
college,
I
always
had
big
goals
Que
más
dará
segundo
que
tercero
What
does
it
matter,
second
or
third
grade
Simplemente
descubrí
mi
vocación
primero
I
just
discovered
my
vocation
first
Ya
desde
pequeño
supe
lo
que
no
quería
I
knew
what
I
didn't
want
since
I
was
a
child
Lloraría
cada
día
trabajando
en
oficina
I
would
cry
every
day
working
in
an
office
Y
es
que
me
tocó
ser
la
oveja
negra
en
la
familia
And
I
had
to
be
the
black
sheep
of
the
family
Sé
que
hay
más
opciones
pero
no
son
la
mía
I
know
there
are
other
options,
but
they're
not
mine
Quizás
no
lo
creas
pero
ya
hay
bastante
gente
You
may
not
believe
it,
but
there
are
already
enough
people
Que
presume
de
ser
mi
amigo
o
mi
pariente
Who
boast
of
being
my
friend
or
relative
Ojalá
estés
orgulloso
de
tu
hijo
algún
día
I
hope
you're
proud
of
your
son
someday
Por
haber
conseguido
hacer
de
sueño
su
vida
For
having
managed
to
make
his
dream
his
life
Lo
siento
mamá,
no
voy
a
parar
I'm
sorry,
Mom,
I
won't
stop
Tienes
que
entender
que
este
es
mi
destino
You
have
to
understand,
this
is
my
destiny
Lo
siento
papá,
no
voy
a
cambiar
I'm
sorry,
Dad,
I
won't
change
Tú
lo
vas
a
ver...
Voy
a
conseguirlo
You'll
see...
I'm
going
to
make
it
Lo
siento
mamá,
no
voy
a
parar
I'm
sorry,
Mom,
I
won't
stop
Tienes
que
entender
que
este
es
mi
destino
You
have
to
understand,
this
is
my
destiny
Lo
siento
papá,
no
voy
a
cambiar
I'm
sorry,
Dad,
I
won't
change
Tú
lo
vas
a
ver...
Voy
a
conseguirlo
You'll
see...
I'm
going
to
make
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.