Paroles et traduction Racha Rizk - Laou Inni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
لو
إني
شالك
If
I
Were
You
كنت
علقت
الهوا
عسياج
خلخالك
I
would
have
hung
the
air
on
the
toe
rings
كنت
غطيت
الشمس
لدوب
خيالك
I
would
have
covered
the
sun
to
melt
your
dreams
كنت
وقعت
متل
ولد
ما
طال
القمر
ولا
قلبي
بيطالك
I
would
have
fallen
like
a
child
I
can't
reach
the
moon
and
my
heart
can't
keep
up
لو
إني
كحلك
كنت
إنغزلت
خيوط
بمنديل
من
شغلك
If
I
were
your
eyeliner,
I
would
have
woven
threads
into
a
kerchief
of
your
work
كنت
مديت
خطوط
تمشيها
عمهلك
I
would
have
drawn
lines
for
you
to
walk
on
كنت
نونت
بالفتح
عيوني
وصرت
متلك
I
would
have
dotted
my
eyes
with
victory
and
become
like
you
لو
إني
شباكك
كنت
مرقت
عصفور
يتمرمغ
بتمك
If
I
were
your
window,
I
would
have
become
a
bird
fluttering
in
your
lap
وكنت
إنطبقت
شهور
بلكي
الهوا
شمك
I
would
have
closed
the
months
maybe
the
wind
is
a
sham
وكنت
عكتف
السور
طيري
وانا
بلمك
I
would
have
folded
back
your
wall
and
gathered
you
in
لو
إني
حاكيك
كنت
الحلا
يخشخش
برقبة
غزال
صغير
If
I
were
a
weaver,
I
would
have
been
beautiful
jingling
around
the
neck
of
a
young
deer
(لو
إني)
وكنت
تركت
حالي
(If
I
were
you)
I
would
have
left
myself
alone
(لو
إني)
شلال
عضر
بصير
(If
I
were
you)
unyielding
waterfall
(لو
اني)
وكنت
وشوشت
الناس
ليعرني
إسمك
(If
I
were
you)
I
would
have
whispered
to
people
to
lend
me
your
name
(ما
بقا
ارجع)
(I
would
never
come
back)
ما
بقا
ارجع
I
would
never
come
back
لو
إني
فستانك
كنت
الحرير
يدوخ
بهبة
من
جنانك
If
I
were
your
dress,
I
would
have
been
the
silk
that
was
heady
with
your
garden
وكنت
الخصر
مسكوب
بتمو
لفنجانك
I
would
have
been
your
waist
poured
into
a
cup
وكنت
استويت
من
الخدر
عسرجو
لحصانك
I
would
have
been
ready
from
your
modesty
to
saddle
your
horse
لو
إني
رقصك
كنت
بدور
من
كاحلا
كاحل
If
I
were
your
dance,
I
would
have
spun
from
ankle
to
ankle
وكنت
القمح
معذور
تحت
الشتا
غايم
I
would
have
been
the
wheat
excused
by
the
gloomy
winter
وكنت
قطعت
البحور
وغرقت
بالساحل
I
would
have
sailed
the
seas
and
drowned
on
the
shore
لو
إني
شعرك
كنت
عدقن
الحنا
اللي
سالت
من
سنكي
عأيديك
If
I
were
your
hair,
I
would
have
bought
the
henna
that
dripped
from
your
hands
on
a
holiday
وكنت
موج
مقطوع
النفس
يغرق
بشربة
مي
I
would
have
been
a
wave
with
no
breath
drowned
in
a
sip
of
water
وكنت
مرجوحة
نعس
توحي
بشمس
وتجي
بفي
I
would
have
been
a
swing
of
drowsiness
suggesting
a
sun
and
coming
in
the
shade
لو
إني
طولك
كنت
من
بين
القصب
إتمايل
لوحدي
(لو
إني)
If
I
were
your
height,
I
would
sway
alone
among
the
reeds
(If
I
were
you)
وكنت
لقصار
السرو
(لو
إني)
I
would
have
been
as
short
as
the
cypress
(If
I
were
you)
كملت
من
عندي
(لو
إني)
I
would
have
completed
you
(If
I
were
you)
وكنت
عدرج
السما
أنا
أول
(النخل
من
بعدي)
I
would
have
been
the
first
step
of
the
sky
(the
palm
trees
after
me)
والنخل
من
بعدي
The
palm
trees
after
me
لو
إني
إنتي
كنت
اعدت
جواي
ما
طلعت
من
جنتي
If
I
were
you,
I
would
have
returned
to
my
senses
I
would
not
have
left
my
paradise
لو
إني
إنتي
كنت
اعدت
جواي
ما
طلعت
من
جنتي
If
I
were
you,
I
would
have
returned
to
my
senses
I
would
not
have
left
my
paradise
لو
إني
إنتي
كنت
اعدت
جواي
ما
طلعت
من
جنتي
If
I
were
you,
I
would
have
returned
to
my
senses
I
would
not
have
left
my
paradise
لو
إني
إنتي
If
I
were
you
لو
إني
إنتي
If
I
were
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Racha Racha Rizk
Album
Malak
date de sortie
17-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.