Racha Rizk - Laou Inni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racha Rizk - Laou Inni




Laou Inni
Laou Inni
لو إني شالك
If I Were You
كنت علقت الهوا عسياج خلخالك
I would have hung the air on the toe rings
كنت غطيت الشمس لدوب خيالك
I would have covered the sun to melt your dreams
كنت وقعت متل ولد ما طال القمر ولا قلبي بيطالك
I would have fallen like a child I can't reach the moon and my heart can't keep up
لو إني كحلك كنت إنغزلت خيوط بمنديل من شغلك
If I were your eyeliner, I would have woven threads into a kerchief of your work
كنت مديت خطوط تمشيها عمهلك
I would have drawn lines for you to walk on
كنت نونت بالفتح عيوني وصرت متلك
I would have dotted my eyes with victory and become like you
لو إني
If I were you
لو إني شباكك كنت مرقت عصفور يتمرمغ بتمك
If I were your window, I would have become a bird fluttering in your lap
وكنت إنطبقت شهور بلكي الهوا شمك
I would have closed the months maybe the wind is a sham
وكنت عكتف السور طيري وانا بلمك
I would have folded back your wall and gathered you in
لو إني
If I were you
لو إني
If I were you
لو إني حاكيك كنت الحلا يخشخش برقبة غزال صغير
If I were a weaver, I would have been beautiful jingling around the neck of a young deer
(لو إني) وكنت تركت حالي
(If I were you) I would have left myself alone
(لو إني) شلال عضر بصير
(If I were you) unyielding waterfall
(لو اني) وكنت وشوشت الناس ليعرني إسمك
(If I were you) I would have whispered to people to lend me your name
(ما بقا ارجع)
(I would never come back)
ما بقا ارجع
I would never come back
لو إني فستانك كنت الحرير يدوخ بهبة من جنانك
If I were your dress, I would have been the silk that was heady with your garden
وكنت الخصر مسكوب بتمو لفنجانك
I would have been your waist poured into a cup
وكنت استويت من الخدر عسرجو لحصانك
I would have been ready from your modesty to saddle your horse
لو إني
If I were you
لو إني رقصك كنت بدور من كاحلا كاحل
If I were your dance, I would have spun from ankle to ankle
وكنت القمح معذور تحت الشتا غايم
I would have been the wheat excused by the gloomy winter
وكنت قطعت البحور وغرقت بالساحل
I would have sailed the seas and drowned on the shore
لو إني
If I were you
لو إني
If I were you
(لو إني)
(If I were you)
(لو إني)
(If I were you)
لو إني
If I were you
لو إني شعرك كنت عدقن الحنا اللي سالت من سنكي عأيديك
If I were your hair, I would have bought the henna that dripped from your hands on a holiday
وكنت موج مقطوع النفس يغرق بشربة مي
I would have been a wave with no breath drowned in a sip of water
وكنت مرجوحة نعس توحي بشمس وتجي بفي
I would have been a swing of drowsiness suggesting a sun and coming in the shade
لو إني
If I were you
لو إني
If I were you
لو إني
If I were you
لو إني
If I were you
لو إني طولك كنت من بين القصب إتمايل لوحدي (لو إني)
If I were your height, I would sway alone among the reeds (If I were you)
وكنت لقصار السرو (لو إني)
I would have been as short as the cypress (If I were you)
كملت من عندي (لو إني)
I would have completed you (If I were you)
وكنت عدرج السما أنا أول (النخل من بعدي)
I would have been the first step of the sky (the palm trees after me)
والنخل من بعدي
The palm trees after me
لو إني
If I were you
لو إني
If I were you
لو إني
If I were you
لو إني
If I were you
لو إني
If I were you
لو إني إنتي كنت اعدت جواي ما طلعت من جنتي
If I were you, I would have returned to my senses I would not have left my paradise
لو إني إنتي كنت اعدت جواي ما طلعت من جنتي
If I were you, I would have returned to my senses I would not have left my paradise
لو إني إنتي كنت اعدت جواي ما طلعت من جنتي
If I were you, I would have returned to my senses I would not have left my paradise
لو إني
If I were you
لو إني
If I were you
لو إني إنتي
If I were you
لو إني
If I were you
لو إني
If I were you
لو إني إنتي
If I were you





Writer(s): Racha Racha Rizk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.