Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
a
sea
of
all
the
faces
that
I
have
ever
seen
In
einem
Meer
all
der
Gesichter,
die
ich
je
gesehen
habe,
In
a
crowd
of
all
the
strangers
whose
shoulders
I
have
touched
In
einer
Menge
all
der
Fremden,
deren
Schultern
ich
berührt
habe,
In
an
ocean
of
unfathomable
loss
and
need
In
einem
Ozean
unergründlichen
Verlusts
und
Leids,
I
see
7 small
coffins
and
it's
just
too
much
Sehe
ich
7 kleine
Särge
und
es
ist
einfach
zu
viel,
mein
Lieber.
I'm
a
mother
with
my
children
only
steps
away
Ich
bin
eine
Mutter,
meine
Kinder
nur
wenige
Schritte
entfernt,
I'm
a
daughter
dreaming
peacefully
of
games
to
play
Ich
bin
eine
Tochter,
die
friedlich
von
Spielen
träumt,
die
sie
spielen
möchte,
I'm
a
candle
in
the
window
flickering
with
hope
Ich
bin
eine
Kerze
im
Fenster,
die
mit
Hoffnung
flackert,
I'm
an
endless
well
of
grief
too
deep
to
ever
cope
Ich
bin
ein
endloser
Brunnen
der
Trauer,
zu
tief,
um
jemals
damit
fertig
zu
werden.
Veil
the
meaning
of
all
I've
ever
known
Verschleiere
die
Bedeutung
all
dessen,
was
ich
je
gekannt
habe,
Veil
the
future
of
every
seed
I've
sown
Verschleiere
die
Zukunft
jedes
Samens,
den
ich
gesät
habe,
Sail
me
somewhere
no
butterfly
has
flown
Segle
mich
irgendwohin,
wo
noch
kein
Schmetterling
geflogen
ist,
7 little
angels
singing
"Sim
Shalom"
7 kleine
Engel
singen
"Sim
Shalom".
I'm
the
middle
of
the
night
awake
with
fiery
blaze
Ich
bin
mitten
in
der
Nacht
wach,
mit
loderndem
Feuer,
I'm
the
restless
souls
of
ancestors
unhinged
with
rage
Ich
bin
die
rastlosen
Seelen
der
Vorfahren,
die
vor
Wut
außer
sich
sind,
I'm
a
listening
ear
but
these
are
just
too
many
names
Ich
bin
ein
offenes
Ohr,
aber
das
sind
einfach
zu
viele
Namen,
mein
Liebster,
7 little
angels
caught
in
fate's
cruel
cage
7 kleine
Engel,
gefangen
im
grausamen
Käfig
des
Schicksals.
Veil
the
meaning
of
all
I've
ever
known
Verschleiere
die
Bedeutung
all
dessen,
was
ich
je
gekannt
habe,
Veil
the
future
of
every
seed
I've
sown
Verschleiere
die
Zukunft
jedes
Samens,
den
ich
gesät
habe,
Sail
me
somewhere
no
butterfly
has
flown
Segle
mich
irgendwohin,
wo
noch
kein
Schmetterling
geflogen
ist,
7 little
angels
singing
"Sim
Shalom"
7 kleine
Engel
singen
"Sim
Shalom".
Tovah
u'vrachah
Tovah
u'vrachah,
Chayn
vachesed
v'rachamim
v'rachamim
Chayn
vachesed
v'rachamim
v'rachamim,
Aleynu
v'al
chol
Yisrael
Aleynu
v'al
chol
Yisrael,
7 little
secrets
life
will
never
tell
7 kleine
Geheimnisse,
die
das
Leben
niemals
verraten
wird.
I'm
a
mother
with
my
children
only
steps
away
Ich
bin
eine
Mutter,
meine
Kinder
nur
wenige
Schritte
entfernt,
I'm
a
daughter
dreaming
peacefully
of
games
to
play
Ich
bin
eine
Tochter,
die
friedlich
von
Spielen
träumt,
I'm
a
candle
in
the
window
flickering
with
love
Ich
bin
eine
Kerze
im
Fenster,
die
mit
Liebe
flackert,
I'm
an
endless
well
of
grief
too
deep
to
rise
above
Ich
bin
ein
endloser
Brunnen
der
Trauer,
zu
tief,
um
jemals
darüber
hinwegzukommen.
Veil
the
meaning
of
all
I've
ever
known
Verschleiere
die
Bedeutung
all
dessen,
was
ich
je
gekannt
habe,
Veil
the
future
of
every
seed
I've
sown
Verschleiere
die
Zukunft
jedes
Samens,
den
ich
gesät
habe,
Sail
me
somewhere
no
butterfly
has
flown
Segle
mich
irgendwohin,
wo
noch
kein
Schmetterling
geflogen
ist,
7 little
angels
singing
"Sim
Shalom"
7 kleine
Engel
singen
"Sim
Shalom",
7 little
angels
singing
"Sim
Shalom"
7 kleine
Engel
singen
"Sim
Shalom",
7 little
angels
singing
"Sim
Shalom"
7 kleine
Engel
singen
"Sim
Shalom",
7 little
angels
singing
"Sim
Shalom"
7 kleine
Engel
singen
"Sim
Shalom",
7 little
angels
singing
"Sim
Shalom"
7 kleine
Engel
singen
"Sim
Shalom",
7 little
angels...
"Sim
Shalom"
7 kleine
Engel...
"Sim
Shalom".
Tovah
u'vrachah
Tovah
u'vrachah,
Chayn
vachesed
v'rachamim
v'rachamim
Chayn
vachesed
v'rachamim
v'rachamim,
Aleynu
v'al
chol
Yisrael
Aleynu
v'al
chol
Yisrael,
7 little
secrets
life
will
never
tell
7 kleine
Geheimnisse,
die
das
Leben
niemals
verraten
wird,
Aleynu
v'al
chol
everyone
Aleynu
v'al
chol
everyone,
7 little
pairs
of
shoes
that
could
not
run
7 kleine
Paar
Schuhe,
die
nicht
laufen
konnten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karen Rachael Weitzman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.