Rachael Sage - Character - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rachael Sage - Character




Character
Характер
What does it mean to lack character
Что значит не иметь характера
What does it mean to lack faith
Что значит не иметь веры
Dirty or clean #imwithher
Грязный или чистый #яснею
Fraught or serene
Тревожный или безмятежный
Is your intention pure
Чисты ли твои намерения
Ohh, the water, rushing over us like waves
О, вода, льющаяся на нас, словно волны
Holy daughter, washing off what's depraved
Святая дочь, смывающая всю порочность
Ohh, the hedges, hiding what is sharp and cruel
О, изгороди, скрывающие всё острое и жестокое
Ohh, the edges, severing the sacred wool
О, грани, разрезающие священную шерсть
Stealing the scene of integrity
Похищая зрелище цельности
Stealing the scene of haute-hope
Похищая зрелище высокой надежды
Dirty or clean #imwithher
Грязный или чистый #яснею
Drowning Ondine
Тонущая Ундина
Must unravel this rope
Должна распутать эту верёвку
Ohh, the water, rushing over us like waves
О, вода, льющаяся на нас, словно волны
Holy daughter, washing off what's depraved
Святая дочь, смывающая всю порочность
Ohh, the hedges, hiding what is sharp and cruel
О, изгороди, скрывающие всё острое и жестокое
Ohh, the edges, severing the sacred wool
О, грани, разрезающие священную шерсть
What does it mean to have character
Что значит иметь характер
Shiniest sheen subatomic fuel
Ярчайший блеск субатомного топлива
Not what you seem could be a mystery
То, чем ты не кажешься, может быть тайной
Not what you seem could be flammable fool
То, чем ты не кажешься, может быть воспламеняющимся дураком
What does it mean to crave sustenance
Что значит жаждать пропитания
Can we careen from operatic loss
Можем ли мы увернуться от оперной потери
Daring to dream #empathy
Смея мечтать #сочувствие
Burning the meme
Сжигая мем
Of intervention's cross
Крест вмешательства
Ohh, the water, rushing over us like waves
О, вода, льющаяся на нас, словно волны
Holy daughter, washing off what's depraved
Святая дочь, смывающая всю порочность
Ohh, the hedges, hiding what is sharp and cruel
О, изгороди, скрывающие всё острое и жестокое
Ohh, the edges, severing the sacred wool
О, грани, разрезающие священную шерсть





Writer(s): Karen Rachael Weitzman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.