梁文音 - 分手後不要做朋友 - traduction des paroles en allemand

分手後不要做朋友 - 梁文音traduction en allemand




分手後不要做朋友
Nach der Trennung keine Freunde sein
刪掉你手機的訊息
Lösche deine Nachrichten von meinem Handy
清空你專屬的抽屜
Leere die Schublade, die nur für dich war
如果可以的話
Wenn es möglich wäre
多想 從來沒認識過你
Wie sehr wünschte ich, dich nie gekannt zu haben
置身少了你的空景
In dieser Leere ohne dich
何時不再觸景傷情
Wann hört es auf, beim Anblick wehzutun?
雨滴和淚滴 總是會混在一起
Regentropfen und Tränen, vermischen sich immer
你愛我 你傷我 不算什麼
Du liebst mich, du verletzt mich, das zählt nicht
反正我 絕不說 我多難過
Jedenfalls sage ich nie, wie sehr ich leide
有你的我 沒有你的我 往後日子都得過
Mit dir, ohne dich, die Tage müssen weitergehen
你內疚 你難受 別告訴我
Deine Schuldgefühle, dein Leiden, erzähl es mir nicht
免得我 又搞錯 當作承諾
Damit ich es nicht wieder falsch verstehe, als Versprechen
諒解背後的顫抖 誰關心過
Das Zittern hinter dem Verständnis, wer hat sich darum gekümmert?
我不堅強 分手後不要做朋友
Ich bin nicht stark, lass uns nach der Trennung keine Freunde sein
我不善良 不想看你牽她的手
Ich bin nicht gutherzig, will nicht sehen, wie du ihre Hand hältst
該怎麼走 就怎麼走
Wie man gehen soll, so geht man eben
不必那麼努力演灑脫輕鬆
Du musst dich nicht so sehr bemühen, unbekümmert und locker zu wirken
就算寂寞 分手也不要做朋友
Auch wenn ich einsam bin, lass uns nach der Trennung keine Freunde sein
就算宇宙 早就安排好這結果
Auch wenn das Universum dieses Ergebnis längst arrangiert hat
你曾經牢牢地 在我生命裡附著
Du warst einst fest in meinem Leben verankert
我要如何去假裝 我沒有愛過
Wie soll ich so tun, als hätte ich nicht geliebt?
終於不必為你掛心
Endlich muss ich mir keine Sorgen mehr um dich machen
終於多點愛給自己
Endlich mehr Liebe für mich selbst geben
好過不好過 都已跟你沒關係
Ob es gut geht oder nicht, hat nichts mehr mit dir zu tun
你愛我 你傷我 不算什麼
Du liebst mich, du verletzt mich, das zählt nicht
反正我 絕不說 我多難過
Jedenfalls sage ich nie, wie sehr ich leide
有你的我 沒有你的我 往後日子都得過
Mit dir, ohne dich, die Tage müssen weitergehen
你內疚 你難受 別告訴我
Deine Schuldgefühle, dein Leiden, erzähl es mir nicht
免得我 又搞錯 當作承諾
Damit ich es nicht wieder falsch verstehe, als Versprechen
諒解背後的顫抖 誰關心過
Das Zittern hinter dem Verständnis, wer hat sich darum gekümmert?
我不堅強 分手後不要做朋友
Ich bin nicht stark, lass uns nach der Trennung keine Freunde sein
我不善良 不想看你牽她的手
Ich bin nicht gutherzig, will nicht sehen, wie du ihre Hand hältst
該怎麼走 就怎麼走
Wie man gehen soll, so geht man eben
不必那麼努力演灑脫輕鬆
Du musst dich nicht so sehr bemühen, unbekümmert und locker zu wirken
就算寂寞 分手也不要做朋友
Auch wenn ich einsam bin, lass uns nach der Trennung keine Freunde sein
就算宇宙 早就安排好這結果
Auch wenn das Universum dieses Ergebnis längst arrangiert hat
你曾經牢牢地 在我生命裡附著
Du warst einst fest in meinem Leben verankert
我要如何去假裝 我沒有愛過
Wie soll ich so tun, als hätte ich nicht geliebt?
我太愛了 分手後做不了朋友
Ich habe zu sehr geliebt, kann nach der Trennung keine Freunde sein
淚流乾了 還洗不掉那些溫柔
Die Tränen sind getrocknet, können diese Zärtlichkeit nicht abwaschen
不要蹉跎 不要聯絡
Zögere nicht, kontaktiere mich nicht
就讓我安安靜靜走完以後
Lass mich einfach leise den Rest des Weges gehen
我忘不了 我們曾不只是朋友
Ich kann nicht vergessen, dass wir einst mehr als Freunde waren
從今以後 思念再走不到盡頭
Von nun an wird die Sehnsucht nie ein Ende finden
你曾經緊緊地 把我擁在你懷中
Du hast mich einst fest in deinen Armen gehalten
我要如何去假裝 你沒有愛過
Wie soll ich so tun, als hättest du nicht geliebt?





Writer(s): Chen Wei Ling, Huang Ting


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.