Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我們都別哭
Weinen wir beide nicht
我們都別哭
Weinen
wir
beide
nicht
當葉子隨著風離開了樹
Wenn
Blätter
mit
dem
Wind
den
Baum
verlassen
變成花的禮物
werden
sie
zum
Geschenk
für
die
Blumen
那只是你啟程了旅途
Das
ist
nur
der
Beginn
deiner
Reise
時光比預料中來得殘酷
Die
Zeit
ist
grausamer
als
erwartet
愛得愈深愈匆促
Je
tiefer
die
Liebe,
desto
flüchtiger
教人不得不學會祝福
Lehrt
uns,
das
Segnen
zu
lernen
你先走的
那一步
Diesen
Schritt,
den
du
zuerst
gegangen
bist
Hmm
我們都別哭
Hmm,
weinen
wir
beide
nicht
傷心會浪費你的
呵護
Trauer
würde
deine
Fürsorge
verschwenden
愛
微笑著回顧
Die
Liebe,
lächelnd
zurückblickend
有你那段路
短暫卻幸福
Dieser
Weg
mit
dir,
kurz,
aber
glücklich
當陽光帶走了露珠
Wenn
die
Sonne
den
Tau
mitnimmt
我的眼眶起了霧
füllt
sich
mein
Blick
mit
Nebel
看不見
可是我真實感觸
Ich
sehe
nichts,
doch
ich
spüre
es
wirklich
你輕撫
我皮膚
Du
streichelst
sanft
meine
Haut
Hmm
我們都別哭
Hmm,
weinen
wir
beide
nicht
傷心會浪費你的
呵護
Trauer
würde
deine
Fürsorge
verschwenden
愛
微笑著回顧
Die
Liebe,
lächelnd
zurückblickend
有你那段路
短暫卻幸福
Dieser
Weg
mit
dir,
kurz,
aber
glücklich
不帶一絲哀傷緬懷
Ohne
eine
Spur
von
Trauer
gedenken
比淡忘更需要勇敢
braucht
mehr
Mut,
als
es
verblassen
zu
lassen
把回憶隨身攜帶
Die
Erinnerungen
mit
sich
tragen
我相信
是愛
Ich
glaube,
das
ist
Liebe
Hmm
我們都別哭
Hmm,
weinen
wir
beide
nicht
你要到更好的地方
居住
Du
wirst
an
einem
besseren
Ort
wohnen
愛
再見面那天
Die
Liebe.
An
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen,
我們再散步
一整個下午
werden
wir
wieder
spazieren
gehen,
den
ganzen
Nachmittag
看一個人從生命淡出
Zusehen,
wie
jemand
aus
dem
Leben
schwindet
不哭
因為
很愛
Nicht
weinen,
weil
die
Liebe
groß
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Song Wei Ma, Drew Paul Anthony Lee, Greig David Watts, Peter Alexander Barringer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.