梁文音 - 掉拍的節奏 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 梁文音 - 掉拍的節奏




掉拍的節奏
Rhythm Lost a Beat
你脚步的回声 划破了清晨
Echoes of your footsteps puncture the dawn
我借故说怕冷 不送你启程
I feign coldness to avoid seeing you off
我抿着我的嘴唇 潇洒或愚蠢
I purse my lips, uncertain if my actions are foolish or brave
不舍也不承认 要把梦完成
Hesitant to let go, yet determined to pursue my dreams
曾爱把我额头 靠在你胸口
I used to love resting my head on your chest
你主动挽起袖 为我擦泪流
You would roll up your sleeves and wipe away my tears
我们什么时候 剩下尴尬问候
At what point did our exchanges become awkward pleasantries?
错过了你之后 打乱心跳要疼多久
How long will my heart ache after losing you?
我不能要求 要你迁就
I cannot ask you to make sacrifices for me
感情已跟不上彼此所有
Our feelings no longer align
掉拍的节奏 你从此自由
With the rhythm lost, you are now free
我道别的时候 全是冰雪气候
When I bid you farewell, the climate was cold and unforgiving
说再见的前后 有没有人懂我挣扎多久
Before and after saying goodbye, could anyone comprehend my inner turmoil?
我猜这地球 持续转动不为谁罢休
Despite this, the Earth continues to rotate, indifferent to our plight
掉拍的节奏 勉强不如松开手
The rhythm lost, it is better to let go
与你来的女生 大概都听闻
The woman you brought with you must have heard rumors about me
还放心在旁等 看似个好人
She waits patiently by your side, appearing to be a kind soul
你和她互望眼色 对我太残忍
The way you exchange glances with her is cruel to me
还好还是遗恨 没有了下文
Fortunately, there is no further development, and I am spared more heartache
就那一次碰头 来一下就走
Our paths crossed once more, but it was brief
你眼底有喜忧 却不便逗留
There was a mix of joy and sorrow in your eyes, but you could not linger
我们什么时候 剩下尴尬问候
At what point did our exchanges become awkward pleasantries?
错过了你之后 打乱心跳要疼多久
How long will my heart ache after losing you?
我不能要求 要你迁就
I cannot ask you to make sacrifices for me
感情已跟不上彼此所有
Our feelings no longer align
掉拍的节奏 你从此自由
With the rhythm lost, you are now free
我道别的时候 全是冰雪气候
When I bid you farewell, the climate was cold and unforgiving
说再见的前后 有没有人懂我挣扎多久
Before and after saying goodbye, could anyone comprehend my inner turmoil?
我猜这地球 持续转动不为谁罢休
Despite this, the Earth continues to rotate, indifferent to our plight
掉拍的节奏 勉强不如松开手
The rhythm lost, it is better to let go
就算还能碰头 谁能说不走
Even if we were to meet again, who can guarantee we will not part ways?
就算还有喜忧 也不许挽留
Even if there is still joy and sorrow, I will not allow myself to cling to you
我们什么时候 剩下尴尬问候
At what point did our exchanges become awkward pleasantries?
错过了你之后 打乱心跳要疼多久
How long will my heart ache after losing you?
我不能要求 要你迁就
I cannot ask you to make sacrifices for me
感情已跟不上彼此所有
Our feelings no longer align
掉拍的节奏 你从此自由
With the rhythm lost, you are now free
我道别的时候 全是冰雪气候
When I bid you farewell, the climate was cold and unforgiving
说再见的前后 有没有人懂我挣扎多久
Before and after saying goodbye, could anyone comprehend my inner turmoil?
我猜这地球 持续转动不为谁罢休
Despite this, the Earth continues to rotate, indifferent to our plight
掉拍的节奏 勉强不如松开手
The rhythm lost, it is better to let go





Writer(s): Xiao Han, Jun Wei Zhang Jian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.