Rachel Zegler - The Hanging Tree (from The Hunger Games: The Ballad of Songbirds & Snakes) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rachel Zegler - The Hanging Tree (from The Hunger Games: The Ballad of Songbirds & Snakes)




The Hanging Tree (from The Hunger Games: The Ballad of Songbirds & Snakes)
Дерево висельника (из Голодных игр: Баллада о певчих птицах и змеях)
Are you, are you coming to the tree
Ты придёшь, придёшь ли ты к тому дереву,
Where they strung up a man
Где повесили того,
They say murdered three?
Кто, как говорят, убил троих?
Strange things did happen here
Странные здесь творились дела,
No stranger would it be
Но не будет странным,
If we met up at midnight
Если мы встретимся в полночь
In the hanging tree
У дерева висельника.
Are you, are you coming to the tree
Ты придёшь, придёшь ли ты к тому дереву,
Where the dead man called out
Где умирающий звал
For his love to flee?
Свою милую бежать?
Strange things did happen here
Странные здесь творились дела,
No stranger would it be
Но не будет странным,
If we met up at midnight
Если мы встретимся в полночь
In the hanging tree
У дерева висельника.
Are you, are you coming to the tree
Ты придёшь, придёшь ли ты к тому дереву,
Where I told you to run
Где просила бежать я тебя,
So we'd both be free?
Чтобы мы оба были свободны?
Strange things did happen here
Странные здесь творились дела,
No stranger would it be
Но не будет странным,
If we met up at midnight
Если мы встретимся в полночь
In the hanging tree
У дерева висельника.
Are you, are you coming to the tree?
Ты придёшь, придёшь ли ты к тому дереву?
Wear a necklace of rope
Надень ожерелье из верёвки,
Side by side with me
Рядом, бок о бок со мной.
Strange things did happen here
Странные здесь творились дела,
No stranger would it be
Но не будет странным,
If we met up at midnight
Если мы встретимся в полночь
In the hanging tree
У дерева висельника.





Writer(s): Wesley Keith Schultz, Suzanne Collins, James Newton Howard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.