Paroles et traduction Rachid Taha feat. Khaled & Faudel - Abdel Kader (Extrait)
Abdel Kader (Extrait)
Abdel Kader (Excerpt)
عبد
القادر
يا
بوعلم
ضاق
الحال
علي
Oh,
my
dear
Abdel
Kader,
my
heart
is
filled
with
sorrow
داوي
حالي
يا
بوعلم
سيدي
رؤوف
علي
Heal
my
pain,
my
dear
Abdel
Kader,
my
compassionate
master
عبد
القادر
بوعلم
ضاق
الحال
علي
Oh,
my
dear
Abdel
Kader,
my
heart
is
filled
with
sorrow
داوي
حالي
يا
بوعلم
سيدي
رؤوف
علي
Heal
my
pain,
my
dear
Abdel
Kader,
my
compassionate
master
سيدي
عبد
الرحمن
دير
مجهودك
و
تحزم
Oh,
my
dear
Sidi
Abderrahman,
gather
your
forces
and
prepare
و
أنت
راجل
قائم،
خديمك
دير
مزيه
You
are
a
man
of
honor,
my
servant,
do
what
is
right
سيدي
عبد
الرحمن
دير
مجهودك
و
تحزم
Oh,
my
dear
Sidi
Abderrahman,
gather
your
forces
and
prepare
و
أنت
راجل
قائم،
خديمك
دير
مزيه
You
are
a
man
of
honor,
my
servant,
do
what
is
right
عبد
القادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علي
Oh,
my
dear
Abdel
Kader,
my
heart
is
filled
with
sorrow
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
رؤوف
علي
Heal
my
pain,
my
dear
Abdel
Kader,
my
compassionate
master
يا
سيدي
بومدين
انا
في
أرضك
نتأمن
Oh,
my
dear
Sidi
Boumediene,
I
seek
refuge
in
your
sacred
land
يا
سيدي
بومدين
أنا
في
أرضك
نتأمن
Oh,
my
dear
Sidi
Boumediene,
I
seek
refuge
in
your
sacred
land
يا
سيدي
الهواري
السلطان
الغالي
Oh,
my
dear
Sidi
El
Houari,
the
revered
sultan
و
اشفيني
عبد
الله
السلطان
العالي
And
heal
me,
oh
Abdullah,
the
great
sultan
عبد
القادر
يا
بوعلم
ضاق
الحال
علي
Oh,
my
dear
Abdel
Kader,
my
heart
is
filled
with
sorrow
داوي
حالي
يا
بوعلم
سيدي
رؤوف
علي
Heal
my
pain,
my
dear
Abdel
Kader,
my
compassionate
master
دعوتي
القليله
يانا
ديك
المبلية
My
humble
plea,
oh
you
who
ease
my
burdens
خلاتني
في
حيرة
يانا
العشرة
طويله
You
have
filled
me
with
doubt
and
longing
دعوتي
القليله
يانا
ديك
المبلية
My
humble
plea,
oh
you
who
ease
my
burdens
خلاتني
في
حيرة
يانا
العشرة
طويله
You
have
filled
me
with
doubt
and
longing
عبد
القادر
يا
بوعلم
ضاق
الحال
علي
Oh,
my
dear
Abdel
Kader,
my
heart
is
filled
with
sorrow
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
رؤوف
علي
Heal
my
pain,
my
dear
Abdel
Kader,
my
compassionate
master
عبد
القادر
يا
بوعلم
ضاق
الحال
علي
Oh,
my
dear
Abdel
Kader,
my
heart
is
filled
with
sorrow
داوي
حالي
يا
بوعلم
سيدي
رؤوف
علي
Heal
my
pain,
my
dear
Abdel
Kader,
my
compassionate
master
لالالالالالا
لالا
لا
لا
La
la
la
la
la
la
la
la
لالالالالالا
لالا
لا
لا
La
la
la
la
la
la
la
la
لالالا
لالا
لالا
لالا
لا
La
la
la
la
la
la
la
يا
داك
الوالي
ارواح
داوي
لي
حالي
Oh,
governor,
come
to
my
aid
and
heal
me
سيدي
عبد
الرحمن
داوي
داوي
داوي
Oh,
Sidi
Abderrahman,
heal
me,
heal
me,
heal
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): קורן פינטו שולמית, כהן אריאל, Hadj Brahim,khaled, Mustapha,kada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.