Paroles et traduction Rachid Taha - Ya Rayah - Edit
Ya Rayah - Edit
Ya Rayah - Edit
Ya
Rayah
win
msafar
trouh
taaya
wa
twali
Oh
traveler,
where
are
you
going,
wandering
and
lost?
Chhal
nadmou
laabad
el
ghaflin
qablak
ou
How
many
heedless
souls
have
regretted
before
you
and
Qabli
Ya
Rayah
win
msafar
trouh
taaya
wa
Before
me.
Oh
traveler,
where
are
you
going,
wandering
and
Chhal
nadmou
laabad
el
ghaflin
qablak
ou
qabli
How
many
heedless
souls
have
regretted
before
you
and
before
me
Chhal
cheft
al
bouldan
laamrine
wa
lber
al
khali
You
have
seen
prosperous
cities
and
empty
deserts
Chhal
dhiyaat
wqat
chhal
tzid
mazal
ou
t'khali
How
many
times
have
you
been
lost
and
then
found
your
way
Ya
lghayeb
fi
bled
ennas
chhal
taaya
ma
tadjri
Oh
stranger
in
a
foreign
land,
how
can
you
wander
aimlessly?
Tzid
waad
el
qoudra
wala
zmane
wenta
ma
tedri
You
think
you
have
power
and
time,
but
you
are
unaware
Ya
Rayah
win
msafar
trouh
taaya
wa
twali
Oh
traveler,
where
are
you
going,
wandering
and
lost?
Chhal
nadmou
laabad
el
ghaflin
qablak
ou
How
many
heedless
souls
have
regretted
before
you
and
Qabli
Ya
Rayah
win
msafar
trouh
taaya
wa
Before
me.
Oh
traveler,
where
are
you
going,
wandering
and
Chhal
nadmou
laabad
el
ghaflin
qablak
ou
qabli
How
many
heedless
souls
have
regretted
before
you
and
before
me
Aalach
qalbek
hzine
waalach
hakdha
ki
zawali
Why
is
your
heart
heavy?
Why
do
you
seem
so
downcast?
Matdoum
achadda
wila
tzid
taalem
ou
tabni
Sometimes
you
are
strong
and
sometimes
you
suffer
and
build
Maydoumou
layyam
walay
doum
seghrek
ou
seghri
There
are
always
good
days
and
bad
days,
youth
and
old
age
Ya
hlilou
meskine
li
ghab
saadou
ki
zahri
Oh
my
poor
beloved,
what
sadness
has
befallen
you?
Ya
Rayah
win
msafar
trouh
taaya
wa
twali
Oh
traveler,
where
are
you
going,
wandering
and
lost?
Chhal
nadmou
laabad
el
ghaflin
qablak
ou
How
many
heedless
souls
have
regretted
before
you
and
Qabli
Ya
Rayah
win
msafar
trouh
taaya
wa
Before
me.
Oh
traveler,
where
are
you
going,
wandering
and
Chhal
nadmou
laabad
el
ghaflin
qablak
ou
qabli
How
many
heedless
souls
have
regretted
before
you
and
before
me
Ya
msafer
naatik
oussaayti
addiha
el
bakri
Oh
traveler,
I
give
you
this
advice:
be
cautious
Chouf
ma
yeslah
bik
qbal
ma
tbia
ou
ma
techri
See
what
is
right
for
you
before
you
follow
and
buy
Ya
nnayem
djani
khabrek
ma
sralek
ma
srali
Oh
dreamer,
my
friend,
you
don't
know
what
happened
to
me
Hakdha
rad
el
qalb
bel
djbine
sabhane
el
aali
This
is
how
the
heart
breaks,
oh
Most
High
Ya
Rayah
win
msafar
trouh
taaya
wa
twali
Oh
traveler,
where
are
you
going,
wandering
and
lost?
Chhal
nadmou
laabad
el
ghaflin
qablak
ou
How
many
heedless
souls
have
regretted
before
you
and
Qabli
Ya
Rayah
win
msafar
trouh
taaya
wa
Before
me.
Oh
traveler,
where
are
you
going,
wandering
and
Chhal
nadmou
laabad
el
ghaflin
qablak
ou
qabli
How
many
heedless
souls
have
regretted
before
you
and
before
me
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
و
تولي
O
traveler,
where
are
you
going,
wandering
and
lost?
شحال
ندمو
لعباد
الغافلين
قبلك
و
قبلي
How
many
heedless
souls
have
regretted
before
you
and
before
me?
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
و
تولي
O
traveler,
where
are
you
going,
wandering
and
lost?
شحال
ندمو
لعباد
الغافلين
قبلك
و
قبلي
How
many
heedless
souls
have
regretted
before
you
and
before
me?
شحال
البلدان
العامرين
و
البر
الخالي
و
شحال
ضيعت
اورقات
How
many
prosperous
cities
and
empty
deserts?
And
how
many
times
have
you
wasted?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.