Racionais MC's - Crime Vai e Vem - traduction des paroles en allemand

Crime Vai e Vem - Racionais MC'straduction en allemand




Crime Vai e Vem
Verbrechen kommt und geht
-O mano,cê viu o tanto de polícia que tem na área ai mano?
-Ey Alter, hast du gesehen, wie viele Bullen hier in der Gegend sind, Mann?
-é,então,ta embaçado o morro certo mano?então,no fim de ano ir pra cadeia não vira... ó quem ta chegando ai irmão...
-Ja, Mann, der Hügel ist heiß, oder Mann? Also, am Jahresende in den Knast zu gehen, bringt nichts... schau mal, wer da kommt, Bruder...
-E ai cláudio,firmeza?
-Hey Cláudio, alles klar?
-E ai,firmeza família?como é que ta o morro?
-Hey, alles klar, Familie? Wie läuft's am Hügel?
-Então,o morro ta daquele jeito,certo mano?então tem que ficar ligeiro,porque ta cheio de polícia,cheio de ganso.
-Also, der Hügel ist so drauf wie immer, klar Mann? Also musst du aufpassen, denn es ist voll mit Bullen, voll mit Spitzeln.
-Então ai,to descabelado mano,vim pra me levantar de novo.
-Also, ich bin pleite, Mann, ich bin gekommen, um wieder auf die Beine zu kommen.
-Então,vamo cola ae?
-Also, lass uns abhängen?
Ta vendo aquele truta parado ali;
Siehst du den Kumpel, der da drüben steht;
Bolando idéia com os mano na esquina;
Der mit den Jungs an der Ecke Pläne schmiedet;
É envolvido com crack,maconha e cocaina;
Er ist in Crack, Gras und Kokain verwickelt;
Tirou cadeia,cumpriu a sua cota;
Er hat gesessen, seine Zeit abgesessen;
Pagou o que devia mas agora ele ta de volta;
Hat bezahlt, was er schuldete, aber jetzt ist er zurück;
Saudades da quebrada,da familia;
Sehnsucht nach der Hood, nach der Familie;
Coração amargurado pelo tempo perdido na ilha;
Das Herz verbittert durch die verlorene Zeit auf der Insel;
Se levantar agora é só,nada mais importa;
Wieder aufstehen ist jetzt alles, nichts anderes zählt;
Louco é mato,ta cheio no morro não falta;
Verrückte gibt's wie Sand am Meer, auf dem Hügel sind genug, es fehlt nicht;
Esses anos aguardou paciente;
Diese Jahre hat er geduldig gewartet;
O limite é uma fronteira criada pela mente;
Die Grenze ist eine Grenze, die nur der Verstand erschafft;
Conta com o que ficou e não com o que perdeu;
Er zählt auf das, was geblieben ist, nicht auf das, was verloren ging;
Quem vive do passado é memória,museu;
Wer von der Vergangenheit lebt, ist Erinnerung, Museum;
Dinheiro,segredo,palavra-chave;
Geld, Geheimnis, Schlüsselwort;
Manipula o mundo e articula a verdade;
Manipuliert die Welt und formuliert die Wahrheit;
Compra o silêncio,monta a milícia;
Kauft das Schweigen, stellt die Miliz auf;
Paga o sossego,compra a política;
Bezahlt die Ruhe, kauft die Politik;
Aos olhos da sociedade é mais um bandido;
In den Augen der Gesellschaft ist er nur ein weiterer Bandit;
E a bandidagem paga o preço pela vida;
Und die Ganovenszene zahlt den Preis für das Leben;
Vida entre o ódio,a traição e o respeito;
Leben zwischen Hass, Verrat und Respekt;
Entre a bala na agulha e a faca cravada no peito;
Zwischen der Kugel im Lauf und dem Messer in der Brust;
Daquele jeito;
Auf diese Weise;
Ninguém ali brinca com fogo;
Niemand dort spielt mit dem Feuer;
Perdedor não entra nesse jogo;
Verlierer kommen in dieses Spiel nicht rein;
É como num tabuleiro de xadrez;
Es ist wie auf einem Schachbrett;
Xeque-mate,vida ou morte;
Schachmatt, Leben oder Tod;
1,2,3,vê direito;
1, 2, 3, sieh genau hin;
Para,pensa,nada a perder;
Halt an, denk nach, nichts zu verlieren;
O réu acusado foi programado pra morrer;
Der Angeklagte ist schon zum Sterben programmiert;
Quem se habilita a debate (pode crer);
Wer stellt sich der Debatte (glaub mir);
Quem cai na rede é peixe,não tem pra onde correr;
Wer ins Netz geht, ist Fisch, es gibt kein Entkommen;
(Refrão)
(Refrain)
O crime vai,o crime vem;
Das Verbrechen kommt, das Verbrechen geht;
A quebrada ta normal e eu também;
Die Hood ist normal und ich bin es auch;
O movimento da dinheiro sem problema;
Das Geschäft bringt Geld ohne Probleme;
O consumo ta em alta como manda o sistema;
Der Konsum ist hoch, wie es das System vorschreibt;
O crime vai,o crime vem;
Das Verbrechen kommt, das Verbrechen geht;
A quebrada ta normal e eu to também;
Die Hood ist normal und ich bin es auch;
Onde fogo; a fumaça;
Wo Feuer ist, ist auch Rauch;
Onde chega a droga é inevitavel,embaça;
Wo die Drogen hinkommen, ist es unvermeidlich, es wird kompliziert;
Eu aqui com uma nove na mão;
Ich bin hier mit einer Neuner in der Hand;
Cercado de droga e muita disposição,ladrão;
Umgeben von Drogen und viel Entschlossenheit, Dieb;
Fui rotulado pela sociedade;
Ich wurde von der Gesellschaft abgestempelt;
Um passo a mais pra ficar na criminalidade;
Ein Schritt weiter, um in der Kriminalität zu bleiben;
O meu cotidiano é um teste de sobrevivencia;
Mein Alltag ist ein Überlebenstest;
to na vida,então,paciencia;
Ich bin schon in diesem Leben, also, Geduld;
Pra cadeia não quero,não volto nunca mais;
In den Knast will ich nicht, ich gehe nie wieder zurück;
Ae truta,se for pra ser,eu quero é mais;
Hey Kumpel, wenn es sein muss, will ich mehr;
Aqui é covil,ninho de serpentes;
Hier ist eine Mördergrube, ein Schlangennest;
Tem que ser louco pra vim bater de frente;
Man muss verrückt sein, um sich frontal anzulegen;
Minha coroa não pode passar veneno;
Meine Mutter darf keinen Stress durchmachen;
é velha e meu moleque ainda é pequeno;
Sie ist schon alt und mein Junge ist noch klein;
Um irmão morreu,o outro se casou;
Ein Bruder ist gestorben, der andere hat geheiratet;
Saiu dessa porra,firmeza se jogou;
Ist aus diesem Scheiß rausgekommen, hat sich reingehängt, klar;
eu fiquei fazendo tempo por aqui;
Nur ich bin hier geblieben und hab Zeit verbracht;
Tentei evitar mas não consegui,aí;
Ich hab versucht, es zu vermeiden, aber ich hab's nicht geschafft, hey;
Se meu futuro estiver traçado;
Wenn meine Zukunft schon vorgezeichnet ist;
Eu vou até o fim pra ver o resultado;
Gehe ich bis zum Ende, nur um das Ergebnis zu sehen;
Quero dinheiro e uma vida melhor;
Ich will Geld und ein besseres Leben;
Antes que meu castelo se transforme em pó;
Bevor meine Burg zu Staub zerfällt;
Só,o vício da morte está a venda;
Allein, die Sucht nach dem Tod steht zum Verkauf;
Em cada rua uma alma;
In jeder Straße eine Seele;
Em cada alma uma encomenda;
In jeder Seele eine Bestellung;
O consumo pra alguns é uma ameaça;
Der Konsum ist für einige eine Bedrohung;
Vários desanda,vacila e vira caça;
Viele geraten aus der Bahn, machen Fehler und werden zur Beute;
Tem mano que várias narigada aqui;
Es gibt Jungs, die hier mehrmals ziehen;
Cheira até umas hora;
Schnupfen bis spät in die Nacht;
Deixa cair;
Lass fallen;
É intensidade o tempo inteiro;
Es ist Intensität die ganze Zeit;
Quartel latino,são paulo ao rio de janeiro;
Lateinamerikanisches Hauptquartier, São Paulo bis Rio de Janeiro;
dinheiro,dólares;
Bringt 'ne Menge Geld, Dollars;
Rato de sócio;
Verräterischer Partner;
Nesse ramo são que nem abutre no negócio;
In dieser Branche sind sie wie Geier im Geschäft;
A noite chega,a febre aumenta;
Die Nacht kommt, das Fieber steigt;
Pode ser da paz ou curviana violenta;
Es kann friedlich sein oder eine gewalttätige Wendung;
-Então,vamo terminar de enrolar um "baguio" pra nós fazer o role,irmão.
-Also, lass uns das 'Zeug' fertig drehen, damit wir losziehen können, Bruder.
-Firmeza,firmeza mano.
-Klar, klar, Mann.
-Vai,vai,vai,vai,vai... todo mundo é mão na cabeça,mão na cabeça,cadê o baguio irmão... vai que ta caguetado,quem que é o claudio ai?vai,quem que é o claudio ai no baguio?
-Los, los, los, los, los... alle Hände an den Kopf, Hände an den Kopf, wo ist das Zeug, Bruder... los, ihr wurdet verpfiffen, wer ist der Cláudio hier? Los, wer ist der Cláudio bei der Sache?
Trafico não tranca mais segredo;
Der Handel birgt keine Geheimnisse mehr;
São 3 horas da manhã e pra alguns maluco ainda é cedo;
Es ist 3 Uhr morgens und für einige Verrückte ist es noch früh;
Na esquina,na entrada da favela;
An der Ecke, am Eingang der Favela;
Uma mula de campana;
Ein Kurier auf Wache;
Fumando na viela;
Rauchend in der Gasse;
-Ai,cade o claudio?
-Hey, wo ist Cláudio?
Ai,o claudio ta perdido;
Hey, Cláudio ist untergetaucht;
Foragido da quebrada;
Auf der Flucht aus der Hood;
Ele deixou tudo comigo;
Er hat alles bei mir gelassen;
Os ganso ta na febre;
Die Spitzel sind heiß drauf;
Mas flagrante é dinheiro;
Aber eine Festnahme auf frischer Tat ist Geld;
Eu ligeiro a todo instante parceiro;
Ich bin jeden Moment wachsam, Partner;
Mês de agosto atravessa o inverno;
Der Monat August durchquert den Winter;
Os anjo do céu guia meus passos andando no inferno;
Die Engel des Himmels leiten meine Schritte, während ich durch die Hölle gehe;
Será eterno a estrada do fim;
Wird die Straße zum Ende ewig sein;
Ai que tá,é vulneravel;
Da ist es, es ist verletzlich;
Provavel pra mim;
Wahrscheinlich für mich;
Que seja assim;
Dass es so ist;
Um ganha e outro perde;
Einer gewinnt und ein anderer verliert;
Enquanto um louco cheira,o demonio se diverte;
Während ein Verrückter schnupft, amüsiert sich der Teufel;
(Refrão)
(Refrain)
O pobre,o preto,no gueto é sempre assim;
Der Arme, der Schwarze, im Ghetto ist es immer so;
O tempo não pára;
Die Zeit steht nicht still;
A guerra não tem fim;
Der Krieg hat kein Ende;
O crime e a favela é lado a lado;
Das Verbrechen und die Favela sind Seite an Seite;
É que nem dois aliado;
Sind wie zwei Verbündete;
O isqueiro e o cigarro;
Das Feuerzeug und die Zigarette;
Na viela,no beco,na rua sem saída;
In der Gasse, im Hinterhof, in der Sackgasse;
Na esquina da quebrada;
An der Ecke der Hood;
Continua assim na mesma vida;
Es geht so weiter im selben Leben;
Rotina que assim vai e prossegue;
Routine, die so weitergeht und andauert;
Vitorioso é aquele que se pá,consegue sobreviver;
Siegreich ist derjenige, der es vielleicht schafft, zu überleben;
E não deitar crivado na bala;
Und nicht durchsiebt von Kugeln daliegt;
Igual na rua d,ensanguentado no meio da vala;
Wie in der Straße D, blutüberströmt mitten im Graben;
Muita cautela ainda é pouco;
Viel Vorsicht ist immer noch zu wenig;
Mano armado,traira,andando que nem louco;
Bewaffneter Typ, Verräter, läuft rum wie verrückt;
Mano passando uns barato roubado;
Typ, der geklaute Sachen vertickt;
Jogo arriscado,mas quem ta preocupado?
Riskantes Spiel, aber wen kümmert's?
Sujeito ou cuzão,heroi ou vilão;
Typ oder Arschloch, Held oder Schurke;
Cada .40 na mente,diferente reação;
Jede .40er im Kopf, andere Reaktion;
Cada estrada uma lição;
Jede Straße eine Lektion;
Da própria vida;
Des eigenen Lebens;
Cada caminho um atalho;
Jeder Weg eine Abkürzung;
Uma tentativa;
Ein Versuch;
A qualidade daqui,são das piores;
Die Qualität hier ist die schlechteste;
Varios maluco dando o sangue por dias melhores;
Viele Verrückte geben ihr Blut für bessere Tage;
Foi dado um golpe de estado cavernoso;
Es gab einen finsteren Staatsstreich;
A maquina do desemprego;
Die Maschine der Arbeitslosigkeit;
Fabrica criminoso;
Produziert Kriminelle;
De bombeta,tatuado,sem camisa;
Mit Kappe, tätowiert, ohne Hemd;
De bermudão,no pião,na mesma brisa;
Mit Bermudas, unterwegs, im selben Rausch;
Formação de quadrilha conduz o crime;
Bandenbildung treibt das Verbrechen an;
Fora da lei,eu sei,eu vejo filme;
Außerhalb des Gesetzes, ich weiß, ich sehe Filme;
Las vegas o patrão gira a roleta;
Las Vegas, der Boss dreht das Roulette;
Controla tudo,na ponta da caneta;
Kontrolliert alles mit der Spitze des Stiftes;
Sentindo na garganta,o amargo do fel;
Fühle im Hals die Bitterkeit der Galle;
Com o crime organizado,na torre de babel;
Mit dem organisierten Verbrechen im Turm zu Babel;
Inteligente é o que vai pra cama mais cedo;
Intelligent ist, wer früher ins Bett geht;
Com uma quadrada na cintura não é mais segredo;
Mit einer Knarre am Gürtel ist es kein Geheimnis mehr;
Não tenha medo,então,por que você veio aqui?
Hab keine Angst, also, warum bist du hierher gekommen?
É guerra fria e você ta bem no meio aí;
Es ist Kalter Krieg und du bist mittendrin;
Fogo cruzado,lado norte;
Kreuzfeuer, Nordseite;
vagabundo,bandidagem,e a morte;
Nur Herumtreiber, Ganoventum und der Tod;
Boa sorte.
Viel Glück.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.