Paroles et traduction Racionais MC's - Fim de Semana no Parque
A
toda
comunidade
pobre
da
Zona
Sul
Всему
сообществу
бедный
Южный
Район
Chegou
o
fim
de
semana,
todos
querem
diversão
Наступил
конец
недели,
все
хотят
веселья
Só
alegria,
nós
estamos
no
verão
Только
радость,
мы
на
лето
Mês
de
Janeiro,
São
Paulo,
Zona
Sul
Месяц-де-Жанейро,
Сан-Паулу,
на
Юге
Todo
mundo
a
vontade,
calor,
céu
azul
Все
будет,
жара,
небо
голубое
Eu
quero
aproveitar
o
sol
Я
хочу,
чтобы
понежиться
на
солнце
Encontrar
os
camaradas
prum
basquetebol
Найти
все
товарищи
prum
баскетбол
Não
pega
nada,
estou
à
1 hora
da
minha
quebrada
Не
ловит
ничего,
я
в
1 час
моей
сломанной
Logo
mais,
quero
ver
todos
em
paz
Скорее,
я
хочу
видеть,
все
в
мире
Um,
dois,
três
carros
na
calçada
Один,
два,
три
машины
на
тротуаре
Feliz
e
agitada
toda
a
"playboyzada"
Счастливый
и
перемешивают
все
"playboyzada"
As
garagens
abertas,
eles
lavam
os
carros
Гаражи,
открытые,
они
моют
автомобили
Desperdiçam
a
água,
eles
fazem
a
festa
Тратить
воду,
они
делают
праздник
Vários
estilos,
vagabundas,
motocicletas
Различные
стили,
шлюхи,
мотоциклы
Coroa
rico,
boca
aberta,
isca
predileta
Венец
богатый,
открытый
рот,
приманки
любимый
De
verde
florescente,
queimada,
sorridente
Зеленый
цветущий,
сожгли,
улыбается
A
mesma
vaca
loura
circulando
como
sempre
Те
же
коровы,
блондинка,
циркулирующих
как
всегда
Roda
a
banca
dos
playboys
do
Guarujá
Колеса
банковское
дело
dos
playboys
do
Guarujá
Muitos
manos
se
esquecem,
na
minha
não
se
cresce
Многие
manos
забывают
о
том,
что,
на
мой
не
растет
Sou
assim
e
tô
legal,
até
me
leve
a
mal
Я
так
и
смысл,
прохладно,
пока
не
поймите
меня
неправильно
Malicioso
e
realista,
sou
eu,
Mano
Brown
Вредоносные
и
реалистичный,
я,
Mano
Brown
Me
dê
quatro
bons
motivos
pra
não
ser
Дайте
мне
четыре
хорошие
причины,
чтобы
не
быть
Olha
meu
povo
nas
favelas
e
vai
perceber
Смотрит
мой
народ
в
трущобах
и
поймете
Daqui
eu
vejo
uma
caranga
do
ano
Отсюда
я
вижу,
грубиян
года
Toda
equipada
e
um
tiozinho
guiando
Все
оборудовано
и
направляя
tiozinho
Com
seus
filhos
ao
lado,
estão
indo
ao
parque
Со
своими
детьми
рядом,
они
идут
в
парк
Eufóricos,
brinquedos
eletrônicos
Эйфории,
электронные
игрушки
Automaticamente
eu
imagino
Автоматически
я
думаю
A
molecada
lá
da
área
como
é
que
tá
Детей
туда
из
области,
как
это
реально
Provavelmente
correndo
pra
lá
e
pra
cá
Вероятно,
бросаясь
туда
и
сюда
Jogando
bola
descalços
nas
ruas
de
terra
Играют
в
мяч
босиком
на
улицах
земле
É,
brincam
do
jeito
que
dá
Это,
играют
так,
что
дает
Gritando
palavrão,
é
o
jeito
deles
Выкрикивая
ругательство,
это
повесить
их
Eles
não
tem
video
game,
às
vezes
nem
televisão
Они
не
должны
video
game,
порой,
даже
не
телевизор
Mas
todos
eles
têm
um
dom
São
Cosme
e
São
Damião
– A
única
proteção
Но
все
они
имеют
дар
св.
козьмы
и
Дамиана
– единственная
защита
No
último
natal,
Papai
Noel
escondeu
um
brinquedo
В
последнее
рождество,
Санта-Клаус
спрятал
игрушку
Prateado,
brilhava
no
meio
do
mato
Серебристый,
мерцали
в
кустах
Um
menininho
de
10
anos
achou
o
presente
Мальчик,
10
лет,
нашел
подарок
Era
de
ferro
com
12
balas
no
pente
Был
утюг
с
12
пуль
в
гребень
E
o
fim
de
ano
foi
melhor
pra
muita
gente
И
чтобы
год
был
лучше
для
многих
людей
Eles
também
gostariam
de
ter
bicicleta
Они
также
хотели
бы
иметь
велосипед
De
ver
seu
pai
fazendo
cooper,
tipo
atleta
Увидеть
своего
отца,
делая
купер,
типа
спортсмен
Gostam
de
ir
ao
parque
e
se
divertir
Хотели
пойти
в
парк
и
развлекаться
E
que
alguém
os
ensinasse
a
dirigir
И
кто-то
их
научить
ездить
Mas
eles
só
querem
paz
e
mesmo
assim
é
um
sonho
Но
они
хотят
только
мира,
и
все
же
это
мечта
Fim
de
semana
do
parque
Santo
Antônio
В
выходные
парк
сан-Антонио
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Deixa
o
menino
brincar)
Fim
de
semana
no
parque
(Выходит
мальчик
играть)
выходные
в
парке
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Vou
rezar
pra
esse
domingo
não
chover)
(Я
буду
молиться-вот
это
воскресенье
не
было
дождя)
Olha
só
aquele
clube
que
da
hora
Смотрит
только
тот
клуб,
который
час
Olha
aquela
quadra,
olha
aquele
campo,
olha
Смотрит
тот
суд,
посмотрите
на
это
поле,
смотрит
Olha
quanta
gente
Посмотрите,
сколько
людей
Tem
sorveteria,
cinema,
piscina
quente
Есть
кафе-мороженое,
кино,
горячий
бассейн
Olha
quanto
boy,
olha
quanta
mina
Смотрит,
как
мальчик,
посмотрите,
сколько
шахты
Afoga
essa
vaca
dentro
da
piscina
Тонет
эта
корова
в
бассейн
Tem
corrida
de
kart,
dá
pra
ver
Есть
картинг,
видно
É
igualzinho
o
que
eu
vi
ontem
na
TV
Это
все
равно,
что
я
видел
вчера
на
ТВ
Olha
só
aquele
clube
que
da
hora
Смотрит
только
тот
клуб,
который
час
Olha
o
pretinho
vendo
tudo
do
lado
de
fora
Смотрит
маленькое
черное
платье,
видя
все
со
стороны
Nem
se
lembra
do
dinheiro
que
tem
que
levar
Не
помнит,
деньги,
которые
должны
привести
Do
seu
pai
bem
louco
gritando
dentro
do
bar
Его
отец,
ну
сумасшедший,
крича
в
бар
Nem
se
lembra
de
ontem,
de
hoje
e
o
futuro
Не
помнит,
вчера,
сегодня
и
в
будущем
Ele
apenas
sonha
através
do
muro
Он
просто
мечтает
через
стену
Milhares
de
casas
amontoadas,
ruas
de
terra
Тысячи
домов,
столпившихся,
улицы
земле
Esse
é
o
morro,
a
minha
área
me
espera
Это
холм,
в
моем
районе,
ждет
меня
Gritaria
na
feira
(vamos
chegando!)
Кричать
на
выставке
(мы
будем
ближе!)
Pode
crer,
eu
gosto
disso,
mais
calor
humano
Можете
поверить,
мне
нравится,
больше
человеческого
тепла
Na
periferia
a
alegria
é
igual
На
окраине
радость
равна
É
quase
meio
dia,
a
euforia
é
geral
Почти
через
день,
эйфории
вообще
É
lá
que
moram
os
meus
irmãos,
meus
amigos
Именно
там
живут
мои
братья,
мои
друзья
E
a
maioria
por
aqui
se
parece
comigo
И
большинство
здесь,
если
кажется,
со
мной
E
eu
também
sou
bam-bam-bam
e
o
que
manda
И
я
тоже
bam-bam-bam
и
то,
что
имеете
O
pessoal
desde
às
10
da
manhã
está
no
samba
Персонала,
поскольку
в
10
утра
в
samba
Preste
atenção
no
repique
e
atenção
no
acorde
Обратите
внимание
на
всплеск
и
внимания
на
аккорд
(Como
é
que
é
Mano
Brown?)
Pode
crer,
pela
ordem
(Как
это
Мано
Браун?),
Может
верить,
в
порядке,
A
número,
número
um
de
baixa
renda
da
cidade
Номер,
номер
один,
малообеспеченных
города
Comunidade
Zona
Sul
é
dignidade
Сообщество
Юге-это
достоинство
Tem
um
corpo
no
escadão,
a
tiazinha
desce
o
morro
Имеет
тело
в
escadão,
тетю
спускается
с
холма
Polícia,
a
morte,
polícia,
socorro
Полиция,
смерть,
полиция,
милосердия
Aqui
não
vejo
nenhum
clube
poliesportivo
Здесь
я
не
вижу
никаких
clube
poliesportivo
Pra
molecada
frequentar,
nenhum
incentivo
Ведь
дети
посещать,
нет
стимула
O
investimento
no
lazer
é
muito
escasso
Инвестиции
в
отдых-это
очень
мало
O
centro
comunitário
é
um
fracasso
Общественный
центр-это
провал
Mas
aí,
se
quiser
se
destruir,
está
no
lugar
certo
Но
тогда,
если
он
захочет
уничтожить,
находится
в
нужном
месте
Tem
bebida
e
cocaína
sempre
por
perto
Есть
напитки
и
кокаин,
всегда
рядом
A
cada
esquina,
100,
200
metros
В
каждом
углу,
100,
200
метров
Nem
sempre
é
bom
ser
esperto
Это
не
всегда
хорошо
быть
умным
Schmidt,
Taurus,
Rossi,
Dreher
ou
Campari
Шмидт,
Taurus,
Rossi,
Dreher
или
Campari
Pronúncia
agradável,
estrago
inevitável
Произношение
приятно,
неизбежный
ущерб
Nomes
estrangeiros
que
estão
no
nosso
meio
pra
matar
Имена
иностранцев,
которые
находятся
в
нашей
окружающей
тебя
убить
M.E.R.D.A.
M.
E.
R.
D.
A.
Como
se
fosse
ontem
ainda
me
lembro
Как
будто
это
было
вчера,
я
до
сих
пор
помню
7 horas,
sábado,
4 de
dezembro
7 часов,
суббота,
4 декабря
Uma
bala,
uma
moto
com
dois
imbecis
Пуля,
велосипед
с
двух
придурков
Mataram
nosso
mano
que
fazia
o
morro
mais
feliz
Убили
нашего
мано,
что
было
в
гору
счастливее
E
indiretamente
ainda
faz
И
косвенно
еще
делает
Mano
Rogério
esteja
em
paz
Один
Артем
находитесь
в
мире
Vigiando
lá
de
cima
Охрана
там
A
molecada
do
Parque
Regina
Детей
Парк
Regina
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Deixa
o
menino
brincar)
Fim
de
semana
no
parque
(Выходит
мальчик
играть)
выходные
в
парке
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Vou
rezar
pra
esse
domingo
não
chover)
(Я
буду
молиться-вот
это
воскресенье
не
было
дождя)
Tô
cansado
dessa
porra,
de
toda
essa
bobagem
Я
устал
от
этого,
черт,
все
это
ерунда,
Alcoolismo,
vingança,
treta,
malandragem
Алкоголизм,
месть,
мошенничество,
обман
Mãe
angustiada,
filho
problemático
Мать
встревоженной,
сын
проблематично
Famílias
destruídas,
fins
de
semana
trágicos
Семьи
разрушены,
в
выходные
дни
трагических
O
sistema
quer
isso,
a
molecada
tem
que
aprender
Система
хочет
этого,
дети
должны
научиться
Fim
de
semana
no
Parque
Ipê
Выходные
в
Парке
Ипе
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Deixa
o
menino
brincar)
Fim
de
semana
no
parque
(Выходит
мальчик
играть)
выходные
в
парке
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Vou
rezar
pra
esse
domingo
não
chover)
(Я
буду
молиться-вот
это
воскресенье
не
было
дождя)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Deixa
o
menino
brincar)
Fim
de
semana
no
parque
(Выходит
мальчик
играть)
выходные
в
парке
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
"Pode
crer,
Racionais
MC′s
e
Negritude
Júnior
juntos
"Можете
верить,
Рациональные,
MC's
и
Черноты
Младший
вместе
Vamos
investir
em
nós
mesmos
Мы
будем
инвестировать
в
самих
себя
Mantendo
distância
das
drogas
e
do
álcool
Сохраняя
расстояние
от
наркотиков
и
алкоголя
Aí
rapaziada
do
Parque
Ipê
Там
кондуктор
Parque
Ipê
Jardim
São
Luiz,
Jardim
ingá,
Parque
Arariba,
Vaz
de
Lima
Сад
в
сент-Луис,
Сад
инга,
Парк
Arariba,
Ваз
Архива
Morro
do
Piolho,
Vale
das
Virtudes
e
Pirajussara
Умираю
от
Вшей,
Стоит
Добродетелей
и
Pirajussara
É
isso
aí,
Mano
Brown"
Вот
и
все,
Mano
Brown"
É
isso
aí,
Netinho,
paz
à
todos
Вот
это,
Мальчик,
на
карте
мира
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Deixa
o
menino
brincar)
(Выходит
мальчик
играть)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Deixa
o
menino
brincar)
(Выходит
мальчик
играть)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Deixa
o
menino
brincar)
(Выходит
мальчик
играть)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Deixa
o
menino
brincar)
(Выходит
мальчик
играть)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
(Deixa
o
menino
brincar)
(Выходит
мальчик
играть)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Мы
будем
гулять
в
парке,
oh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.