Racionais MC's - Hey Boy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - Hey Boy




Hey Boy
Hey Girl
Hey boy! hey boy!
Hey girl! Hey girl!
um tempo ai, cola ai!
Give me a break, come here!
Pera ai!
Hold on!
Que é mano?
What's up, man?
Que esse otário fazendo aqui?
What is this fool doing here?
Ai um tempo ai, chega ai...
Give me a break, come on...
Que foi bicho!?
What was that, dude?
Lembra de mim mano?
Remember me, man?
Não...
No...
Então vamo trocar uma idéia nós dois agora...
So let's talk, just the two of us now...
Hey boy o que você está fazendo aqui
Hey girl, what are you doing here
Meu bairro não é seu lugar
My hood is not your place
E você vai se ferir
And you're gonna get hurt
Você não sabe onde está
You don't know where you are
Caiu num ninho de cobra
You fell into a snake pit
E eu acho que vai ter que se explicar
And I think you're gonna have to explain yourself
Pra sair não vai ser fácil
Getting out won't be easy
A vida aqui é dura
Life here is hard
Dura é a lei do mais forte
Hard is the law of the strongest
Onde a miséria não tem cura
Where misery has no cure
E o remédio mais provável é a morte
And the most likely remedy is death
Continuar vivo é uma batalha
Staying alive is a battle
Isso é se eu não cometer falha
That is if I don't make a mistake
E se eu não fosse esperto
And if I wasn't smart
Tiravam tudo de mim
They'd take everything from me
Arrancavam minha pele
They'd rip my skin off
Minha vida enfim
My life, anyway
Tenho que me desdobrar
I have to bend over backwards
Pra não puxarem meu tapete
So they don't pull the rug out from under me
E estar sempre quente
And to always be on my toes
Pra não ser surpreendido de repente
So as not to be caught by surprise
Se eu vacilo trocam minha vaga
If I slip up, they take my place
O que você fizer
Whatever you do
Aqui mesmo você paga
You pay for it right here
A pouca grana que eu tenho
The little money I have
Não pro próprio consumo
Is not enough for my own consumption
Enquanto nós conversamos
While we're talking
A polícia apreende e finge
The police seize and pretend
A marginalidade cresce sem precedência
Marginality is growing unchecked
Conforme o tempo passa
As time goes by
Aumenta é a tendência
The tendency is increasing
E muitas vezes não tem jeito
And many times there's no way out
A solução é roubar
The solution is to steal
E seus pais acham que a cadeia é nosso lugar
And your parents think jail is our place
O sistema é a causa
The system is the cause
E nós somos a consequência... Maior
And we are the consequence... Greater
Da chamada violência
Of the so-called violence
Por que na real
Because in reality
Com nossa vida ninguém se importa
Nobody cares about our lives
E ainda querem que sejamos patriotas
And they still want us to be patriots
Hey... Boy...
Hey... Girl...
Isso tudo é verdade
It's all true
Mas não tenha de mim
But don't feel sorry for me
Por que esse é meu lugar
Because this is my place
Mas eu o quero mesmo assim
But I want it just the way it is
Mesmo sendo o lado esquecido da cidade
Even if it is the forgotten side of the city
E bode espiatório de toda e qualquer mediocredade
And the scapegoat for any and all mediocrity
A sociedade não sabe o que fazer
Society no longer knows what to do
Se vão interferir ou deixar acontecer
Whether to interfere or let it happen
Mas por sermos todos pobres
But because we're all poor
Os tachados somos nós
We're the ones who are labeled
por ser conveniente
Just because it's convenient
Hey boy...
Hey girl...
Pense bem se não faz sentido
Think carefully if it doesn't make sense
Se hoje em dia eu fosse um cara
If today I was a guy
Tão bem sucedido
So successful
Como você é chamado de superior
As you are called superior
E tem todos na mão
And you have everyone in your hand
E tudo a seu favor
And everything in your favor
Sempre teve tudo
You've always had everything
E não fez nada por ninguém
And you didn't do anything for anyone
Se as coisas andam mal
If things are going wrong
É sua culpa também
It's your fault too
Seus pais dão as costas
Your parents turn their backs
Para o mundo que os cercam
On the world around them
Ficam com o maior melhor
They keep the best for themselves
E pra nós nada resta
And there's nothing left for us
Você gasta fortunas
You spend fortunes
Se vestindo em etiqueta
Dressing in designer clothes
E na sergeta é as crianças
And in the slums it's the children
Futuros homens
Future men
Quase não comem morrem de fome
They hardly eat, they die of hunger
Com frio e com medo
With cold and fear
não é segredo e as drogas consomem
It's no longer a secret and drugs consume them
Sinta o contraste e me de razão
Feel the contrast and just agree with me
Não fale mais nada porque
Don't say anything else because
Vai ser em vão
It's gonna be in vain
Hey Boy...
Hey Girl...
Você faz parte daqueles que colaboram
You're one of those who contribute
Para que a vida de muias pessoas
So that the lives of many people
Seja tão ruim
Are so bad
Acha que sozinho não vai resolver
You think you won't solve it alone
Mas é por muitos pensarem assim como você
But it's because many people think like you
Que a situação
That the situation
Vai de mal a pior
Is going from bad to worse
E como sempre você pensa em si
And as always, you only think of yourself
Seu egoísmo ambição e desprezo
Your selfishness, ambition, and contempt
Serão os argumentos pra matar você mesmo
Will be the arguments to kill you yourself
Então eu digo Hey boy...
So I say hey girl...
Não fique surpreso
Don't be surprised
Se o ridículo e odioso
If the ridiculous and odious
Círculo vicioso
Vicious circle
Sistema que você faz parte
The system you're a part of
Transforma num criminoso
Turns you into a criminal
E doloroso
And painful
Será ser rejeitado HUMILHADO
It will be to be rejected HUMILIATED
Considerado um marginal
Considered a marginal
Descriminado, você vai saber
Discriminated against, you will know
Sentir na pele como dói
Feel in your skin how much it hurts
Então aprenda a lição
So learn your lesson
Hey Boy...
Hey Girl...
"-Aí boy sai andando ai certo...
"-Hey girl, get out of here, alright...
-Eu tenho todos os motivos
-I have every reason to
-Mas nem por isso eu vou te roubar
-But I won't rob you because of that
-Morô?
-Got it?
-Sai andadando
-Get going
-Vai caminha mano!
-Walk, girl!
-Não tem nada pra você aqui não, seu otário!
-There's nothing for you here, fool!
-Vai embora
-Go away
-Sai fora
-Get out of here
-E não pisa mais aqui hein!"
-And don't you ever set foot here again!"





Writer(s): Mano Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.