Racionais MC's - Homem na Estrada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Racionais MC's - Homem na Estrada




Um homem na estrada recomeça sua vida
Человек на дороге резюме своей жизни
Sua finalidade, a sua liberdade
Его цель, его свободу
Que foi perdida, subtraída
Что было потеряно, отнимаемого
E quer provar à si mesmo que realmente mudou
И хочет доказать себе, что действительно изменилось
Que se recuperou e quer viver em paz
Что выздоровел и хочет жить в мире
Não olhar para trás
Не оглядываться назад
Dizer ao crime: Nunca mais!
Сказать с преступностью: Никогда больше!
Pois sua infância, não foi um mar de rosas, não
Потому что его детство не было море роз, не
Na FEBEM, lembranças dolorosas, então
В FEBEM, болезненные воспоминания, то
Sim, ganhar dinheiro, ficar rico, enfim
Да, заработать деньги, стать богатым, во всяком случае
Muitos morreram sim, sonhando alto assim
Многие умерли, да, мечтать, как
Me digam: Quem é feliz?
Скажите мне, Кто является счастливым?
Quem não se desespera?
Кто не отчаялась?
Vendo nascer seu filho no berço da miséria
Видя рождении вашего ребенка в колыбели страданий
Um lugar onde tinham como atração
Место, где только было, как аттракцион
O bar, e o candomblé pra se tomar a benção
Бар, и кандомбле, чтобы принять благословение
Esse é o palco da história que por mim será contada
Это этап истории, что мне будет сказано
Um homem na estrada
Человек на дороге
Equilibrado num barranco incômodo mal acabado e sujo
Встать на колею неприятность, зло исчезнут и грязные
Porém seu único lar, seu bem e seu refúgio
Но свой единственный дом, вам добра и убежище
Um cheiro horrível de esgoto no quintal
Ужасный запах канализации во дворе
Por cima ou por baixo, se chover será fatal
Сверху, или снизу, если дождь будет смертельным исходом
Um pedaço do inferno, aqui é onde eu estou
Кусок ада, здесь, где я
Até o IBGE passou aqui e nunca mais voltou
До БИГС провел здесь, и больше не вернулся
Numerou os barracos, fez uma de perguntas
Пронумеровала в поселок лопатой вопросы
Logo depois esqueceram, filha da puta
Вскоре после того, как забыли, дочь шлюха
Acharam uma mina morta e estuprada
Нашли мину убита и изнасилована
Deviam estar com muita raiva
Должны быть очень зол,
Mano, quanta paulada
Братан, сколько paulada
Estava irreconhecível, o rosto desfigurado
Был до неузнаваемости, лицо изуродовано
Deu meia noite e o corpo ainda estava
Дал полуночи, и тело все еще был там
Coberto com lençol, ressecado pelo sol, jogado
Покрытый простыней, удаленной от солнца, играл
O IML estava dez horas atrasado
В IML было только десять часов поздно
Sim, ganhar dinheiro, ficar rico, enfim
Да, заработать деньги, стать богатым, во всяком случае
Quero que meu filho nem se lembre daqui
Хочу, чтобы мой сын не помните отсюда
Tenha uma vida segura, não quero que ele cresça
Обратите безопасной жизни, не хочу, чтобы расти
Com um "oitão" na cintura e uma "PT" na cabeça
С "oitão" на талии и "RU" в голове
E o resto da madrugada sem dormir
И остаток ночи без сна
Ele pensa o que fazer para sair dessa situação
Он думает, что делать, чтобы выйти из этой ситуации
Desempregado então
Безработный, то
Com reputação
С плохой репутацией
Viveu na detenção
Жил в заключении
Ninguém confia não
Никто не доверяет
E a vida desse homem para sempre foi danificada
И жизнь этого человека всегда была повреждена
Um homem na estrada
Человек на дороге
Um homem na estrada
Человек на дороге
Amanhece mais um dia e tudo é exatamente igual
Зори, еще один день, и все будет в точности равна
Calor insuportável, 28 graus
Невыносимая жара, 28 градусов
Faltou água, ja é rotina, monotonia
Не хватало воды, ja рутины, монотонности
Não tem prazo pra voltar, hã! fazem cinco dias
Нет времени, чтоб вернуться, есть! Уже прошло пять дней
São dez horas, a rua está agitada
- Десять часов, на улице расстроена
Uma ambulância foi chamada com extrema urgência
Скорая помощь была вызвана с крайней необходимости
Loucura, violência exagerada
Безумие, насилие преувеличены
Estourou a própria mãe, estava embriagado
Разразился собственной матери, был в нетрезвом состоянии
Mas bem antes da ressaca ele foi julgado
Но задолго до прибоя он был судим
Arrastado pela rua o pobre do elemento
Тащили по улице, бедный элемента
O inevitável linchamento, imaginem só!
Неминуемого линчевания, только представьте!
Ele ficou bem feio, não tiveram
Он был довольно уродливым, не имели жалость
Os ricos fazem campanha contra as drogas
Богатые делают кампанию против наркотиков
E falam sobre o poder destrutivo delas
И говорят о разрушительной силе, из них
Por outro lado promovem e ganham muito
С другой стороны способствуют и зарабатывают много
Dinheiro com o álcool que é vendido na favela
Деньги с алкоголем, который продается в трущобах
Empapuçado ele sai, vai dar um rolê
Empapuçado он выходит, даст rolê
Não acredita no que vê, não daquela maneira
Не верите в то, что видит, не иначе
Crianças, gatos, cachorros disputam palmo a palmo
Детей, кошек, собак борются за каждый сантиметр
Seu café da manhã na lateral da feira
Ваш завтрак в боковой проведения
Molecada sem futuro, eu consigo ver
Дети без будущего, я уже вижу
vão na escola pra comer, apenas nada mais
Только идут в школу, пообедать, просто ничего более
Como é que vão aprender sem incentivo de alguém
Как будут учиться без поддержки от кого-то
Sem orgulho e sem respeito
Без гордости и без уважения
Sem saúde e sem paz
Без здоровья и без мира
Um mano meu tava ganhando um dinheiro
Один братан мой тава зарабатывать деньги
Tinha comprado um carro, até Rolex tinha!
Был куплен автомобиль, даже Часы имел!
Foi fuzilado a queima roupa no colégio
Был fuzilado в упор в колледже
Abastecendo a playboyzada de farinha
Обеспечив playboyzada муки
Ficou famoso, virou notícia, rendeu dinheiro aos jornais
Был известен, оказалось новостью, она дала деньги на газеты
Ha!, cartaz à policia
- Ха! плакат к policia
Vinte anos de idade, alcançou os primeiros
Двадцать лет, достиг первых
Lugares superstar do notícias populares!
Места суперзвезда популярные новости!
Uma semana depois chegou o crack
Неделю спустя они достигли трещина
Gente rica por trás, diretoria
Богатых людей позади, правление
Aqui, periferia, miséria de sobra
Здесь, на окраине, в страдания, в обрез
Um salário por dia garante a mão-de-obra
Зарплата в день обеспечивает рабочей силы
A clientela tem grana e compra bem
Клиентов, имеют деньги и покупки
Tudo em casa, costa quente de sócio
Все в доме, коста-горячая члена
A playboyzada muito louca até os ossos
В playboyzada чумовая до костей
Vender droga por aqui, grande negócio
Продать препарат, здесь, большой бизнес
Sim, ganhar dinheiro ficar rico enfim
Да, заработать деньги, стать богатым, во всяком случае
Quero um futuro melhor, não quero morrer assim
Я хочу лучшее будущее, я не хочу умереть так
Num necrotério qualquer, como indigente
В морге любой, как нуждающийся
Sem nome e sem nada
Без имени и без ничего
O homem na estrada
Человек на дороге
Assaltos na redondeza levantaram suspeitas
Грабежи в окрестностях подняли подозрения
Logo acusaram a favela para variar
Вскоре обвинили в трущобах, чтобы меняться
E o boato que corre é que esse homem está
И слух, который проходит в том, что этот человек
Com o seu nome na lista dos suspeitos
Ваше имя есть в списке подозреваемых
Pregada na parede do bar
Воткнуто в стену бар
A noite chega e o clima estranho no ar
Приходит вечер и настроение странное в воздухе
E ele sem desconfiar de nada, vai dormir tranquilamente
И он, не опасаться ничего, будете спать спокойно
Mas na calada, caguetaram seus antecedentes
Но в глухую, caguetaram их фоне
Como se fosse uma doença incurável
Как бы неизлечимая болезнь
No seu braço a tatuagem: DVC, uma passagem, 157 na lei
На руке татуировка: DVC, проход, 157 в законе
No seu lado não tem mais ninguém
На его стороне нет никого
A justiça criminal é implacável
Справедливость уголовного беспощадный
Tiram sua liberdade, família e moral
Добудете свою свободу, семьи и нравственности
Mesmo longe do sistema carcerário
Даже вдали от системы carcerário
Te chamarão para sempre de ex-presidiário
Тебя вызовут, чтобы всегда бывшего осужденного
Não confio na polícia, raça do caralho
Не доверяю полиции, расы, ебля
Se eles me acham baleado na calçada
Если они меня считают, расстреляли на тротуаре
Chutam minha cara e cospem em mim é
Chutam мне в лицо и плюют в меня
Eu sangraria até a morte era, um abraço!
Я sangraria до смерти уже, было, обнять!
Por isso a minha segurança eu mesmo faço
Поэтому моей безопасности, то я даже делаю
É madrugada, parece estar tudo normal
Он рано утром, кажется, все нормально
Mas esse homem desperta, pressentindo o mal
Но этот человек проснулся, pressentindo зло
Muito cachorro latindo
Очень лая
Ele acorda ouvindo barulho de carro e passos no quintal
Он очнулся, услышав шум автомобилей и шаги на заднем дворе





Writer(s): Pedro Paulo Soares Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.