Paroles et traduction Racionais MC's - Homem na Estrada
Um
homem
na
estrada
recomeça
sua
vida
Человек
на
дороге
резюме
своей
жизни
Sua
finalidade,
a
sua
liberdade
Его
цель,
его
свободу
Que
foi
perdida,
subtraída
Что
было
потеряно,
отнимаемого
E
quer
provar
à
si
mesmo
que
realmente
mudou
И
хочет
доказать
себе,
что
действительно
изменилось
Que
se
recuperou
e
quer
viver
em
paz
Что
выздоровел
и
хочет
жить
в
мире
Não
olhar
para
trás
Не
оглядываться
назад
Dizer
ao
crime:
Nunca
mais!
Сказать
с
преступностью:
Никогда
больше!
Pois
sua
infância,
não
foi
um
mar
de
rosas,
não
Потому
что
его
детство
не
было
море
роз,
не
Na
FEBEM,
lembranças
dolorosas,
então
В
FEBEM,
болезненные
воспоминания,
то
Sim,
ganhar
dinheiro,
ficar
rico,
enfim
Да,
заработать
деньги,
стать
богатым,
во
всяком
случае
Muitos
morreram
sim,
sonhando
alto
assim
Многие
умерли,
да,
мечтать,
как
Me
digam:
Quem
é
feliz?
Скажите
мне,
Кто
является
счастливым?
Quem
não
se
desespera?
Кто
не
отчаялась?
Vendo
nascer
seu
filho
no
berço
da
miséria
Видя
рождении
вашего
ребенка
в
колыбели
страданий
Um
lugar
onde
só
tinham
como
atração
Место,
где
только
было,
как
аттракцион
O
bar,
e
o
candomblé
pra
se
tomar
a
benção
Бар,
и
кандомбле,
чтобы
принять
благословение
Esse
é
o
palco
da
história
que
por
mim
será
contada
Это
этап
истории,
что
мне
будет
сказано
Um
homem
na
estrada
Человек
на
дороге
Equilibrado
num
barranco
incômodo
mal
acabado
e
sujo
Встать
на
колею
неприятность,
зло
исчезнут
и
грязные
Porém
seu
único
lar,
seu
bem
e
seu
refúgio
Но
свой
единственный
дом,
вам
добра
и
убежище
Um
cheiro
horrível
de
esgoto
no
quintal
Ужасный
запах
канализации
во
дворе
Por
cima
ou
por
baixo,
se
chover
será
fatal
Сверху,
или
снизу,
если
дождь
будет
смертельным
исходом
Um
pedaço
do
inferno,
aqui
é
onde
eu
estou
Кусок
ада,
здесь,
где
я
Até
o
IBGE
passou
aqui
e
nunca
mais
voltou
До
БИГС
провел
здесь,
и
больше
не
вернулся
Numerou
os
barracos,
fez
uma
pá
de
perguntas
Пронумеровала
в
поселок
лопатой
вопросы
Logo
depois
esqueceram,
filha
da
puta
Вскоре
после
того,
как
забыли,
дочь
шлюха
Acharam
uma
mina
morta
e
estuprada
Нашли
мину
убита
и
изнасилована
Deviam
estar
com
muita
raiva
Должны
быть
очень
зол,
Mano,
quanta
paulada
Братан,
сколько
paulada
Estava
irreconhecível,
o
rosto
desfigurado
Был
до
неузнаваемости,
лицо
изуродовано
Deu
meia
noite
e
o
corpo
ainda
estava
lá
Дал
полуночи,
и
тело
все
еще
был
там
Coberto
com
lençol,
ressecado
pelo
sol,
jogado
Покрытый
простыней,
удаленной
от
солнца,
играл
O
IML
estava
só
dez
horas
atrasado
В
IML
было
только
десять
часов
поздно
Sim,
ganhar
dinheiro,
ficar
rico,
enfim
Да,
заработать
деньги,
стать
богатым,
во
всяком
случае
Quero
que
meu
filho
nem
se
lembre
daqui
Хочу,
чтобы
мой
сын
не
помните
отсюда
Tenha
uma
vida
segura,
não
quero
que
ele
cresça
Обратите
безопасной
жизни,
не
хочу,
чтобы
расти
Com
um
"oitão"
na
cintura
e
uma
"PT"
na
cabeça
С
"oitão"
на
талии
и
"RU"
в
голове
E
o
resto
da
madrugada
sem
dormir
И
остаток
ночи
без
сна
Ele
pensa
o
que
fazer
para
sair
dessa
situação
Он
думает,
что
делать,
чтобы
выйти
из
этой
ситуации
Desempregado
então
Безработный,
то
Com
má
reputação
С
плохой
репутацией
Viveu
na
detenção
Жил
в
заключении
Ninguém
confia
não
Никто
не
доверяет
E
a
vida
desse
homem
para
sempre
foi
danificada
И
жизнь
этого
человека
всегда
была
повреждена
Um
homem
na
estrada
Человек
на
дороге
Um
homem
na
estrada
Человек
на
дороге
Amanhece
mais
um
dia
e
tudo
é
exatamente
igual
Зори,
еще
один
день,
и
все
будет
в
точности
равна
Calor
insuportável,
28
graus
Невыносимая
жара,
28
градусов
Faltou
água,
ja
é
rotina,
monotonia
Не
хватало
воды,
ja
рутины,
монотонности
Não
tem
prazo
pra
voltar,
hã!
Já
fazem
cinco
dias
Нет
времени,
чтоб
вернуться,
есть!
Уже
прошло
пять
дней
São
dez
horas,
a
rua
está
agitada
- Десять
часов,
на
улице
расстроена
Uma
ambulância
foi
chamada
com
extrema
urgência
Скорая
помощь
была
вызвана
с
крайней
необходимости
Loucura,
violência
exagerada
Безумие,
насилие
преувеличены
Estourou
a
própria
mãe,
estava
embriagado
Разразился
собственной
матери,
был
в
нетрезвом
состоянии
Mas
bem
antes
da
ressaca
ele
foi
julgado
Но
задолго
до
прибоя
он
был
судим
Arrastado
pela
rua
o
pobre
do
elemento
Тащили
по
улице,
бедный
элемента
O
inevitável
linchamento,
imaginem
só!
Неминуемого
линчевания,
только
представьте!
Ele
ficou
bem
feio,
não
tiveram
dó
Он
был
довольно
уродливым,
не
имели
жалость
Os
ricos
fazem
campanha
contra
as
drogas
Богатые
делают
кампанию
против
наркотиков
E
falam
sobre
o
poder
destrutivo
delas
И
говорят
о
разрушительной
силе,
из
них
Por
outro
lado
promovem
e
ganham
muito
С
другой
стороны
способствуют
и
зарабатывают
много
Dinheiro
com
o
álcool
que
é
vendido
na
favela
Деньги
с
алкоголем,
который
продается
в
трущобах
Empapuçado
ele
sai,
vai
dar
um
rolê
Empapuçado
он
выходит,
даст
rolê
Não
acredita
no
que
vê,
não
daquela
maneira
Не
верите
в
то,
что
видит,
не
иначе
Crianças,
gatos,
cachorros
disputam
palmo
a
palmo
Детей,
кошек,
собак
борются
за
каждый
сантиметр
Seu
café
da
manhã
na
lateral
da
feira
Ваш
завтрак
в
боковой
проведения
Molecada
sem
futuro,
eu
já
consigo
ver
Дети
без
будущего,
я
уже
вижу
Só
vão
na
escola
pra
comer,
apenas
nada
mais
Только
идут
в
школу,
пообедать,
просто
ничего
более
Como
é
que
vão
aprender
sem
incentivo
de
alguém
Как
будут
учиться
без
поддержки
от
кого-то
Sem
orgulho
e
sem
respeito
Без
гордости
и
без
уважения
Sem
saúde
e
sem
paz
Без
здоровья
и
без
мира
Um
mano
meu
tava
ganhando
um
dinheiro
Один
братан
мой
тава
зарабатывать
деньги
Tinha
comprado
um
carro,
até
Rolex
tinha!
Был
куплен
автомобиль,
даже
Часы
имел!
Foi
fuzilado
a
queima
roupa
no
colégio
Был
fuzilado
в
упор
в
колледже
Abastecendo
a
playboyzada
de
farinha
Обеспечив
playboyzada
муки
Ficou
famoso,
virou
notícia,
rendeu
dinheiro
aos
jornais
Был
известен,
оказалось
новостью,
она
дала
деньги
на
газеты
Ha!,
cartaz
à
policia
- Ха!
плакат
к
policia
Vinte
anos
de
idade,
alcançou
os
primeiros
Двадцать
лет,
достиг
первых
Lugares
superstar
do
notícias
populares!
Места
суперзвезда
популярные
новости!
Uma
semana
depois
chegou
o
crack
Неделю
спустя
они
достигли
трещина
Gente
rica
por
trás,
diretoria
Богатых
людей
позади,
правление
Aqui,
periferia,
miséria
de
sobra
Здесь,
на
окраине,
в
страдания,
в
обрез
Um
salário
por
dia
garante
a
mão-de-obra
Зарплата
в
день
обеспечивает
рабочей
силы
A
clientela
tem
grana
e
compra
bem
Клиентов,
имеют
деньги
и
покупки
Tudo
em
casa,
costa
quente
de
sócio
Все
в
доме,
коста-горячая
члена
A
playboyzada
muito
louca
até
os
ossos
В
playboyzada
чумовая
до
костей
Vender
droga
por
aqui,
grande
negócio
Продать
препарат,
здесь,
большой
бизнес
Sim,
ganhar
dinheiro
ficar
rico
enfim
Да,
заработать
деньги,
стать
богатым,
во
всяком
случае
Quero
um
futuro
melhor,
não
quero
morrer
assim
Я
хочу
лучшее
будущее,
я
не
хочу
умереть
так
Num
necrotério
qualquer,
como
indigente
В
морге
любой,
как
нуждающийся
Sem
nome
e
sem
nada
Без
имени
и
без
ничего
O
homem
na
estrada
Человек
на
дороге
Assaltos
na
redondeza
levantaram
suspeitas
Грабежи
в
окрестностях
подняли
подозрения
Logo
acusaram
a
favela
para
variar
Вскоре
обвинили
в
трущобах,
чтобы
меняться
E
o
boato
que
corre
é
que
esse
homem
está
И
слух,
который
проходит
в
том,
что
этот
человек
Com
o
seu
nome
lá
na
lista
dos
suspeitos
Ваше
имя
есть
в
списке
подозреваемых
Pregada
na
parede
do
bar
Воткнуто
в
стену
бар
A
noite
chega
e
o
clima
estranho
no
ar
Приходит
вечер
и
настроение
странное
в
воздухе
E
ele
sem
desconfiar
de
nada,
vai
dormir
tranquilamente
И
он,
не
опасаться
ничего,
будете
спать
спокойно
Mas
na
calada,
caguetaram
seus
antecedentes
Но
в
глухую,
caguetaram
их
фоне
Como
se
fosse
uma
doença
incurável
Как
бы
неизлечимая
болезнь
No
seu
braço
a
tatuagem:
DVC,
uma
passagem,
157
na
lei
На
руке
татуировка:
DVC,
проход,
157
в
законе
No
seu
lado
não
tem
mais
ninguém
На
его
стороне
нет
никого
A
justiça
criminal
é
implacável
Справедливость
уголовного
беспощадный
Tiram
sua
liberdade,
família
e
moral
Добудете
свою
свободу,
семьи
и
нравственности
Mesmo
longe
do
sistema
carcerário
Даже
вдали
от
системы
carcerário
Te
chamarão
para
sempre
de
ex-presidiário
Тебя
вызовут,
чтобы
всегда
бывшего
осужденного
Não
confio
na
polícia,
raça
do
caralho
Не
доверяю
полиции,
расы,
ебля
Se
eles
me
acham
baleado
na
calçada
Если
они
меня
считают,
расстреляли
на
тротуаре
Chutam
minha
cara
e
cospem
em
mim
é
Chutam
мне
в
лицо
и
плюют
в
меня
Eu
sangraria
até
a
morte
já
era,
um
abraço!
Я
sangraria
до
смерти
уже,
было,
обнять!
Por
isso
a
minha
segurança
eu
mesmo
faço
Поэтому
моей
безопасности,
то
я
даже
делаю
É
madrugada,
parece
estar
tudo
normal
Он
рано
утром,
кажется,
все
нормально
Mas
esse
homem
desperta,
pressentindo
o
mal
Но
этот
человек
проснулся,
pressentindo
зло
Muito
cachorro
latindo
Очень
лая
Ele
acorda
ouvindo
barulho
de
carro
e
passos
no
quintal
Он
очнулся,
услышав
шум
автомобилей
и
шаги
на
заднем
дворе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Paulo Soares Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.