Racionais MC's - Mano na Porta do Bar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Racionais MC's - Mano na Porta do Bar




Mano na Porta do Bar
Парень у входа в бар
Você viu aquele mano na porta do bar
Видела того парня у входа в бар, милая?
Jogando um bilhar descontraído e
Играл в бильярд, расслабленный и всё такое.
Cercado de uma de camaradas
Окружённый кучей приятелей,
Da área uma das pessoas mais consideradas
В районе один из самых уважаемых.
Ele não deixa brecha, não fode ninguém
Он никому не перечит, никого не достаёт,
Adianta vários lados sem olhar quem
Многим помогает, не глядя, кому.
Tem poucos bens, mais que nada,
Имущества немного, но главное,
Um fusca 73 e uma mina apaixonada
Есть «жук» 73-го года и влюблённая в него девушка.
Ele é feliz e tem o que sempre quis
Он счастлив и имеет то, что всегда хотел:
Uma vida humilde porém sossegada
Скромную, но спокойную жизнь.
Um bom filho, um bom irmão,
Хороший сын, хороший брат,
Um cidadão comum com um pouco de ambição
Обычный гражданин с небольшой долей амбиций.
Tem seus defeitos, mas sabe relacionar
Есть свои недостатки, но умеет ладить с людьми.
Você viu aquele mano na porta do bar
Видела того парня у входа в бар, милая?
(Aquele mano)
(Того парня)
Você viu aquele mano na porta do bar
Видела того парня у входа в бар, милая?
Ultimamente andei ouvindo ele reclamar
В последнее время я слышал, как он жалуется
Da sua falta de dinheiro era problema
На нехватку денег, это была проблема.
Que a sua vida pacata não vale a pena
Говорил, что его спокойная жизнь уже не стоит того.
Queria ter um carro confortável
Хотел иметь комфортабельный автомобиль,
Queria ser uma cara mais notado
Хотел быть более заметным.
Tudo bem até nada posso dizer
Всё нормально, ничего не могу сказать,
Um cara de destaque também quero ser
Я тоже хочу быть заметным парнем.
Ele disse que a amizade é pouca
Он сказал, что дружба это мало,
Disse mais, que seu amigo é dinheiro no bolso
Сказал ещё, что его друг это деньги в кармане.
Particularmente para mim não tem problema nenhum
Лично для меня нет никаких проблем,
Por mim cada um, cada um
По мне, каждому своё.
A lei da selva consumir é necessário
Закон джунглей: потреблять необходимо.
Compre mais, compre mais
Покупай больше, покупай больше,
Supere o seu adversário,
Превзойди своего соперника.
O seu status depende da tragédia de alguém,
Твой статус зависит от чьей-то трагедии,
É isso, capitalismo selvagem
Вот так, дикий капитализм.
Ele quer ter mais dinheiro, o quanto puder
Он хочет иметь больше денег, сколько сможет.
Qual que é desse mano?
Что с этим парнем, милая?
Sei qual que é
Без понятия, что с ним.
Sou Mano Brown, a testemunha ocular
Я Мано Браун, очевидец.
Você viu aquele mano na porta do bar
Видела того парня у входа в бар, милая?
(Aquele mano)
(Того парня)
-" Quem é aqueles mano que tava andando com você ontem a noite?"
- "Кто те парни, что были с тобой вчера вечером?"
-" É uns mano diferente que rolando de outra quebrada aí, mas é
- "Да какие-то другие парни из другого района, но суть в том,
O seguinte, eu agarrando os mano de qualquer jeito, certo? "
что я с ними связываюсь в любом случае, понятно?"
-" Nós somo aqui da área mano!? "
- "Мы же тут местные, братан!?"
-" Não tem nada a ver com você!!! "
- "Не имеет к тебе никакого отношения!!!"
-" era meu irmão! era!!! "
- "Всё, братан! Конец!!!"
-" Qual que é? Num te entendendo, explica isso direito..."
- чём дело? Не понимаю тебя, объясни толком..."
-" Movimento é dinheiro meu irmão... "
- "Движуха это деньги, братан..."
-" Você nunca me deu nada!!! "
- "Ты мне никогда ничего не давал!!!"
Você viu aquele mano na porta do bar
Видела того парня у входа в бар, милая?
Ele mudou demais de uns tempos para
Он сильно изменился за последнее время.
Cercado de uma de tipo estranho
Окружён кучей странных типов,
Que promete pra ele o mundo dos sonhos
Которые обещают ему мир грёз.
Ele está diferente não é mais como antes
Он другой, не такой, как раньше,
Agora anda armado a todo instante
Теперь всё время ходит с оружием.
Não precisa mais dos aliados
Больше не нуждается в союзниках,
Negociantes influentes estão ao seu lado
Влиятельные дельцы рядом с ним.
Sua mina apaixonada, linda e solitária
Его влюблённая девушка, красивая и одинокая,
Perdeu a posição agora ele tem várias...
Потеряла своё место, теперь у него их много...
Várias mulheres, vários clientes, vários artigos,
Много женщин, много клиентов, много товаров,
Vários dólares e vários inimigos.
Много долларов и много врагов.
No mercado da droga o mais falado
На наркорынке о нём больше всего говорят,
O mais foda, em menos de um ano subiu de cotação
Самый крутой, меньше чем за год поднялся в цене.
Ascenção meteórica, contagem numérica,
Стремительный взлёт, численный подсчёт,
Farinha impura, o ponto que mais fatura
Нечистый порошок, точка, которая приносит больше всего прибыли.
Um traficante de estilo, bem peculiar
Наркоторговец со своеобразным стилем.
Você viu aquele mano na porta do bar
Видела того парня у входа в бар, милая?
(Aquele mano)
(Того парня)
Ele matou um feinho a sangue frio
Он хладнокровно убил одного беднягу
As sete horas da noite,
В семь часов вечера.
Uma de gente viu e ouviu, a distância
Куча людей видела и слышала на расстоянии.
Dia de cobrança, a casa estava cheia
День расплаты, дом был полон
Mãe, mulher e criança
Матери, жены и детей.
Quando gritaram o seu nome no portão
Когда крикнули его имя у ворот,
Não tinha grana pra pagar perdão é coisa rara
У него не было денег, чтобы заплатить, прощение вещь редкая.
Tomou dois tiros no meio da cara
Получил два выстрела в лицо.
A lei da selva é assim, predatória
Закон джунглей такой, хищнический.
Click, cleck, BUM, preserve a sua glória
Щёлк, щёлк, БАХ, сохрани свою славу.
Tranformação radical, estilo de vida
Радикальное преображение, стиль жизни.
Ontem sossegado e tal
Вчера был спокойным и всё такое,
Hoje um homicída
Сегодня убийца.
Ele diz que se garante e não nem
Он говорит, что ему всё равно.
Usou e viciou a molecada daqui
Подсадил на наркотики местную молодёжь.
Eles estão na dependência doentia
Они находятся в болезненной зависимости,
Não dormem a noite, roubam a noite
Не спят по ночам, воруют по ночам,
Pra cheirar de dia
Чтобы нюхать днём.
O tal do vírus dos negócios muita perícia
Этот вирус бизнеса, большая сноровка.
Ele da baixa, ele ameaça, truta da polícia
Он устраняет, он угрожает, дружит с полицией.
Não tem pra ninguém no momento é o que
Сейчас ему нет равных, он на коне.
Você viu aquele mano na porta do bar
Видела того парня у входа в бар, милая?
(Aquele mano)
(Того парня)
"- E mano, e aquela fita de ontem a noite? "
"- Ну что, братан, как насчёт вчерашнего вечера?"
"- Foi um mano e tal que me devia, pilantra safado, queria medá
"- Да один парень должен был мне, жуткий мошенник, хотел меня надуть...
Perdido... - Negócio é negócio, deve pra mim é a mesma coisa que
Дела есть дела, должен мне то же самое, что
Dever pro capeta, dei dois tiro na cara dele, era... virou osolhos. "
должен дьяволу, выстрелил ему два раза в лицо, и всё... закатил глаза."
"- Mas e agora, como é que fica!? "
"- И что теперь будет!?"
"- Ih... Sai fora!!! Sai, Sai!!!
"- Уйди!!! Уходи, уходи!!!
Você vendo o movimento na porta do bar
Видишь движение у входа в бар, милая?
Tem muita gente indo pra lá, o que será?
Туда идёт много людей, что случилось?
Daqui apenas posso ver uma fita amarela
Отсюда я вижу только жёлтую ленту,
Luzes vermelhas e azuis piscando em volta dela
Красные и синие огни мигают вокруг неё.
Informações desencontradas gente, indo e vindo
Противоречивая информация, люди идут и идут,
Não entendedo nada, vários rostos sorrindo
Ничего не понимаю, много улыбающихся лиц.
Ouço um moleque dizer, mais um cuzão da lista
Слышу, как какой-то мальчишка говорит: ещё один козёл из списка.
Dois fulanos numa moto, única pista
Двое парней на мотоцикле, единственная зацепка.
Eu vejo manchas no chão, eu vejo um homem ali
Я вижу пятна на земле, я вижу там человека.
É natural pra mim, infelizmente
Для меня это естественно, к сожалению.
A lei da selva é traiçoeira, surpresa
Закон джунглей коварен, неожидан.
Hoje você é o predador, amanhã é a presa
Сегодня ты хищник, завтра добыча.
posso imaginar, vou confirmar
Уже могу представить, пойду проверю.
Me aproximei da multidão e obtive a resposta
Подошёл к толпе и получил ответ.
Você viu aquele mano na porta do bar
Видела того парня у входа в бар, милая?
Ontem a casa caiu com uma rajada nas costas.
Вчера его настигла очередь пуль в спину.





Writer(s): Mano Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.