Racionais MC's - Mente do Vilão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - Mente do Vilão




Mente do Vilão
Mind of a Villain
Fértil como a terra preta é a mente do vilão
Fertile as the black earth is the mind of a villain
Quem vem lá, seis função vindo de galachão
Who goes there, six deep coming in strong
(Peraê)
(Wait a minute)
Você não sabe de onde eu vim
You don't know where I come from
Você não sabe o que é sofrer
You don't know what it is to suffer
Cosa Nostra chegando
Cosa Nostra is getting there
E todo mundo vai saber
And everyone will know
Pode par que não ímpar, sou Du Bronk′s
You can stop, ‘cause it's not odd, I'm from the Bronx
Entre lobos e hienas passo á vonts
Among wolves and hyenas, I pass at will
No volante do fusquinha essa é a visão
At the wheel of the little brown one, this is the vision
Coleta das verdinhas dividindo o pão
Collecting the green, sharing the bread
Febre da ZS, vida gangsta
ZS fever, gangsta life
Rimas e brilhantes, Cosa Nostra
Rhymes and bling, Cosa Nostra
Perigo do caraio, a vida é passageira
Danger as hell, life is fleeting
Chega de ensaio, a cena é verdadeira
Enough rehearsal, the scene is real
A banda é a Black Rio, a musica traz sorte
The band is Black Rio, the music brings luck
Representa Brown, chega Don Pixote
Represents Brown, here comes Don Quixote
Do lado dos monstrões, Willian Magalhães
Alongside the big shots, Willian Magalhães
Nessa qualidade vem alguns milhões
In this quality come a few million
Não sabe de onde eu vim, talvez não vai saber
You don't know where I come from, maybe you never will
O Rosana aí, agora é pra valer.
Rosana's here, now it's for real.
Vamo caminhando observando, tenho uns planos, recrutando
We're walking, observing, I have plans, recruiting
Na terra da garoa lucrando
In the land of drizzle, profiting
Andando contra o vento, vou vivendo um clima tenso
Walking against the wind, I'm living a tense climate
Revolver na cintura de All Star e lenço
Revolver on the waist, All Star and bandana
A Cosa Nostra vem, pra contar as de cem
Cosa Nostra is coming, just to count to a hundred
O bang loko aqui, com a Black Rio zen
The crazy bang is here, with the Black Rio zen
Alguns pipocas vem, a arma sem trava
Some popcorn come, the gun is unlocked
Sem silenciador pra oureiada, vai pras nuvem
No silencer for the gold diggers, it goes to the clouds
Em campo de novo, pode vir, tem vitória
On the field again, you can come, there's victory
A maioria é o povo, quer fazer o bem
The majority is the people, they just want to do good
Nego faz refém, os branco que aqui tem
The dude takes hostage, the whites that are here
pega o que dentro da mala sem ferir ninguém
He just takes what's in the bag without hurting anyone
Salve FEBEM, me inspiro com o Wu Tang
Shout out to FEBEM, I'm inspired by Wu-Tang
Canta a realidade das ruas que te leva além
Sing the reality of the streets that takes you beyond
É o fim que vem, tipo o Ryu e o Ken
It's the end that's coming, like Ryu and Ken
Quem representou bem demonstrou ter coragem
Whoever represented well showed courage
'Você não sabe de onde eu vim′
'You don't know where I come from'
E no principio era trevas, no inicio do inicio
And in the beginning, there was darkness, at the beginning of the beginning
Um cego leva uma leva. a um passo do precipício
A blind man takes a group, one step away from the precipice
Não de som nem de erva, louco de solidão
Not of sound nor herb, crazy with loneliness
No principio era trevas, Malcom foi Lampião
In the beginning, there was darkness, Malcolm was Lampião
Lâmpadas para os pés, negros do dois mil e dez
Lamps for the feet, blacks of two thousand and ten
de mumia Abu Jamal, Hosama, Sadã, Al-Kaeda, Talibã Iraque, Vietnã
Fan of Mumia Abu-Jamal, Hosama, Saddam, Al-Qaeda, Taliban, Iraq, Vietnam
Contra os boys, contra o GOE, contra a Ku-Klux-Klan
Against the boys, against the GOE, against the Ku Klux Klan
E o Japan, de manhã, dando um pelé nos Rocam
And Japan, in the morning, giving a kick to the Rocam
Pé-de-porco é frio, dos seis é meia de
Pig's foot is bad luck, of the six it's a wool sock
(Hã, hãhahã, hã, hã)
(Huh, hahaha, huh, huh)
E o blunt é de maçã, firmão, suave, sem flagrante na nave
And the blunt is apple, it's firm, it's smooth, no bust in the ride
Sou crioulo, sou chave, e elas gostam assim
I'm creole, I'm key, and they like it that way
Não ando sozinho, sabe, tenho vários por mim
I don't walk alone, you know, I have many by my side
Olha! enquadraram os patrícios, vixe, o molho azedou
Look! they framed the patricians, damn, the gravy went sour
Abandonaram o Peugeot, pularam o muro a milhão
They abandoned the Peugeot, jumped the wall by the million
se for, vai que vai, os moleque é zica carai, da trabalho
Whatever, go for it, the kids are the shit, man, they're a handful
Né? na selva a gente é o que é, porque não tem alarme bom quando o bom ladrão quer
Right? in the jungle we are what we are, because there is no good alarm when the good thief wants
Vocês dão taça de veneno e quer suflair?
You give us a cup of poison and want us to sip it?
Fértil como terra preta é a mente do vilão,
Fertile as black earth is the mind of a villain,
Quem vem lá, seis função vindo de galachão
Who goes there, six deep coming in strong
O coração da quebrada percorrendo as artérias
The heart of the hood running through the arteries
Vão, vão, nunca em vão, espalhando os sonhos em grãos
Go, go, never in vain, spreading dreams in grains
Na contenção sem férias, nem cor nem close, um alvo sem pose
In containment without vacation, no color, no close-up, a target without pose
Magrelo chavão desde os doze
Skinny kid since twelve
Meu país demonstrou vergonha de ter minha cor
My country was ashamed to have my color
(Hã, hã)
(Huh, huh)
Seus cuzão, pra qualquer um memo não
You assholes, it's not for just anyone, no
Enquanto a vanguarda negra e a vã, filosofia Fundão, meu divã
While the black vanguard is vain, sane philosophy, Fundão, my divan
Inédito tenha fã, preimer, não durma no barulho
Unprecedented, have a fan, premier, don't sleep on the noise
É a Banda Black Rio na porra do bagulho
It's the Black Rio Band in the damn thing
Você não sabe de onde eu vim
You don't know where I come from
Você não sabe o que é sofrer
You don't know what it is to suffer
Cosa Nostra chegando
Cosa Nostra is getting there
E todo mundo vai saber
And everyone will know





Writer(s): Mano Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.