Paroles et traduction Racionais MC's - Mente do Vilão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mente do Vilão
Mind of a Villain
Fértil
como
a
terra
preta
é
a
mente
do
vilão
Fertile
as
the
black
earth
is
the
mind
of
a
villain
Quem
vem
lá,
seis
função
vindo
de
galachão
Who
goes
there,
six
deep
coming
in
strong
Você
não
sabe
de
onde
eu
vim
You
don't
know
where
I
come
from
Você
não
sabe
o
que
é
sofrer
You
don't
know
what
it
is
to
suffer
Cosa
Nostra
tá
chegando
aí
Cosa
Nostra
is
getting
there
E
todo
mundo
vai
saber
And
everyone
will
know
Pode
par
que
não
dá
ímpar,
sou
Du
Bronk′s
You
can
stop,
‘cause
it's
not
odd,
I'm
from
the
Bronx
Entre
lobos
e
hienas
passo
á
vonts
Among
wolves
and
hyenas,
I
pass
at
will
No
volante
do
fusquinha
essa
é
a
visão
At
the
wheel
of
the
little
brown
one,
this
is
the
vision
Coleta
das
verdinhas
dividindo
o
pão
Collecting
the
green,
sharing
the
bread
Febre
da
ZS,
vida
gangsta
ZS
fever,
gangsta
life
Rimas
e
brilhantes,
Cosa
Nostra
Rhymes
and
bling,
Cosa
Nostra
Perigo
do
caraio,
a
vida
é
passageira
Danger
as
hell,
life
is
fleeting
Chega
de
ensaio,
a
cena
é
verdadeira
Enough
rehearsal,
the
scene
is
real
A
banda
é
a
Black
Rio,
a
musica
traz
sorte
The
band
is
Black
Rio,
the
music
brings
luck
Representa
Brown,
chega
Don
Pixote
Represents
Brown,
here
comes
Don
Quixote
Do
lado
dos
monstrões,
Willian
Magalhães
Alongside
the
big
shots,
Willian
Magalhães
Nessa
qualidade
vem
alguns
milhões
In
this
quality
come
a
few
million
Não
sabe
de
onde
eu
vim,
talvez
não
vai
saber
You
don't
know
where
I
come
from,
maybe
you
never
will
O
Rosana
tá
aí,
agora
é
pra
valer.
Rosana's
here,
now
it's
for
real.
Vamo
caminhando
observando,
tenho
uns
planos,
recrutando
We're
walking,
observing,
I
have
plans,
recruiting
Na
terra
da
garoa
tá
lucrando
In
the
land
of
drizzle,
profiting
Andando
contra
o
vento,
vou
vivendo
um
clima
tenso
Walking
against
the
wind,
I'm
living
a
tense
climate
Revolver
na
cintura
de
All
Star
e
lenço
Revolver
on
the
waist,
All
Star
and
bandana
A
Cosa
Nostra
vem,
só
pra
contar
as
de
cem
Cosa
Nostra
is
coming,
just
to
count
to
a
hundred
O
bang
loko
tá
aqui,
com
a
Black
Rio
zen
The
crazy
bang
is
here,
with
the
Black
Rio
zen
Alguns
pipocas
vem,
a
arma
tá
sem
trava
Some
popcorn
come,
the
gun
is
unlocked
Sem
silenciador
pra
oureiada,
vai
pras
nuvem
No
silencer
for
the
gold
diggers,
it
goes
to
the
clouds
Em
campo
de
novo,
pode
vir,
tem
vitória
On
the
field
again,
you
can
come,
there's
victory
A
maioria
é
o
povo,
só
quer
fazer
o
bem
The
majority
is
the
people,
they
just
want
to
do
good
Nego
faz
refém,
os
branco
que
aqui
tem
The
dude
takes
hostage,
the
whites
that
are
here
Só
pega
o
que
tá
dentro
da
mala
sem
ferir
ninguém
He
just
takes
what's
in
the
bag
without
hurting
anyone
Salve
FEBEM,
me
inspiro
com
o
Wu
Tang
Shout
out
to
FEBEM,
I'm
inspired
by
Wu-Tang
Canta
a
realidade
das
ruas
que
te
leva
além
Sing
the
reality
of
the
streets
that
takes
you
beyond
É
o
fim
que
vem,
tipo
o
Ryu
e
o
Ken
It's
the
end
that's
coming,
like
Ryu
and
Ken
Quem
representou
bem
demonstrou
ter
coragem
Whoever
represented
well
showed
courage
'Você
não
sabe
de
onde
eu
vim′
'You
don't
know
where
I
come
from'
E
no
principio
era
trevas,
no
inicio
do
inicio
And
in
the
beginning,
there
was
darkness,
at
the
beginning
of
the
beginning
Um
cego
leva
uma
leva.
a
um
passo
do
precipício
A
blind
man
takes
a
group,
one
step
away
from
the
precipice
Não
de
som
nem
de
erva,
louco
de
solidão
Not
of
sound
nor
herb,
crazy
with
loneliness
No
principio
era
trevas,
Malcom
foi
Lampião
In
the
beginning,
there
was
darkness,
Malcolm
was
Lampião
Lâmpadas
para
os
pés,
negros
do
dois
mil
e
dez
Lamps
for
the
feet,
blacks
of
two
thousand
and
ten
Fã
de
mumia
Abu
Jamal,
Hosama,
Sadã,
Al-Kaeda,
Talibã
Iraque,
Vietnã
Fan
of
Mumia
Abu-Jamal,
Hosama,
Saddam,
Al-Qaeda,
Taliban,
Iraq,
Vietnam
Contra
os
boys,
contra
o
GOE,
contra
a
Ku-Klux-Klan
Against
the
boys,
against
the
GOE,
against
the
Ku
Klux
Klan
E
o
Japan,
de
manhã,
dando
um
pelé
nos
Rocam
And
Japan,
in
the
morning,
giving
a
kick
to
the
Rocam
Pé-de-porco
é
pé
frio,
dos
seis
é
meia
de
lã
Pig's
foot
is
bad
luck,
of
the
six
it's
a
wool
sock
(Hã,
hãhahã,
hã,
hã)
(Huh,
hahaha,
huh,
huh)
E
o
blunt
é
de
maçã,
tá
firmão,
tá
suave,
sem
flagrante
na
nave
And
the
blunt
is
apple,
it's
firm,
it's
smooth,
no
bust
in
the
ride
Sou
crioulo,
sou
chave,
e
elas
gostam
assim
I'm
creole,
I'm
key,
and
they
like
it
that
way
Não
ando
sozinho,
sabe,
tenho
vários
por
mim
I
don't
walk
alone,
you
know,
I
have
many
by
my
side
Olha!
enquadraram
os
patrícios,
vixe,
o
molho
azedou
Look!
they
framed
the
patricians,
damn,
the
gravy
went
sour
Abandonaram
o
Peugeot,
pularam
o
muro
a
milhão
They
abandoned
the
Peugeot,
jumped
the
wall
by
the
million
Só
se
for,
vai
que
vai,
os
moleque
é
zica
carai,
da
trabalho
Whatever,
go
for
it,
the
kids
are
the
shit,
man,
they're
a
handful
Né?
na
selva
a
gente
é
o
que
é,
porque
não
tem
alarme
bom
quando
o
bom
ladrão
quer
Right?
in
the
jungle
we
are
what
we
are,
because
there
is
no
good
alarm
when
the
good
thief
wants
Vocês
dão
taça
de
veneno
e
quer
suflair?
You
give
us
a
cup
of
poison
and
want
us
to
sip
it?
Fértil
como
terra
preta
é
a
mente
do
vilão,
Fertile
as
black
earth
is
the
mind
of
a
villain,
Quem
vem
lá,
seis
função
vindo
de
galachão
Who
goes
there,
six
deep
coming
in
strong
O
coração
da
quebrada
percorrendo
as
artérias
The
heart
of
the
hood
running
through
the
arteries
Vão,
vão,
nunca
em
vão,
espalhando
os
sonhos
em
grãos
Go,
go,
never
in
vain,
spreading
dreams
in
grains
Na
contenção
sem
férias,
nem
cor
nem
close,
um
alvo
sem
pose
In
containment
without
vacation,
no
color,
no
close-up,
a
target
without
pose
Magrelo
chavão
desde
os
doze
Skinny
kid
since
twelve
Meu
país
demonstrou
vergonha
de
ter
minha
cor
My
country
was
ashamed
to
have
my
color
Seus
cuzão,
né
pra
qualquer
um
memo
não
You
assholes,
it's
not
for
just
anyone,
no
Enquanto
a
vanguarda
negra
e
a
vã,
filosofia
sã
Fundão,
meu
divã
While
the
black
vanguard
is
vain,
sane
philosophy,
Fundão,
my
divan
Inédito
tenha
fã,
preimer,
não
durma
no
barulho
Unprecedented,
have
a
fan,
premier,
don't
sleep
on
the
noise
É
a
Banda
Black
Rio
na
porra
do
bagulho
It's
the
Black
Rio
Band
in
the
damn
thing
Você
não
sabe
de
onde
eu
vim
You
don't
know
where
I
come
from
Você
não
sabe
o
que
é
sofrer
You
don't
know
what
it
is
to
suffer
Cosa
Nostra
tá
chegando
aí
Cosa
Nostra
is
getting
there
E
todo
mundo
vai
saber
And
everyone
will
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mano Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.