Racionais MC's - Panico na Zona Sul - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - Panico na Zona Sul




Panico na Zona Sul
Panic in the South Zone
"Aqui é Racionais MC′s, Ice Blue, Mano Brown, KLJay e eu EdyRock."
"This is Racionais MC′s, Ice Blue, Mano Brown, KLJay and me EdyRock."
- E ai Mano Brown, certo?
- Hey Mano Brown, everything alright?
- Certo não está mano, e os inocentes quem os trará de volta?
- It's not alright, man, and the innocent ones, who will bring them back?
- É... a nossa vida continua, e ai quem se importa?
- Yeah... our life goes on, and who cares?
- A sociedade sempre fecha as portas mesmo...
- Society always closes its doors...
- E ai Ice Blue...
- And hey Ice Blue...
- PÂNICO...
- PANIC...
Então quando o dia escurece
So when the day gets dark
quem é de sabe o que acontece
Only those who are from there know what happens
Ao que me parece prevalece a ignorância
It seems that ignorance prevails
E nós estamos sós
And we are alone
Ninguém quer ouvir a nossa voz
Nobody wants to hear our voice
Cheia de razões calibres em punho
Full of reasons, calibers in hand
Dificilmente um testemunho vai aparecer
Hardly a testimony will appear
E pode crer a verdade se omite
And believe me the truth is omitted
Pois quem garante o meu dia seguinte
Because who guarantees my next day
Justiceiros são chamados por eles mesmos
Vigilantes are called by themselves
Matam humilham e dão tiros a esmo
They kill, humiliate and shoot at random
E a polícia não demonstra sequer vontade
And the police show no willingness whatsoever
De resolver ou apurar a verdade
To resolve or ascertain the truth
Pois simplesmente é conveniente
Because it is simply convenient
E por que ajudariam se eles os julgam deliquentes
And why would they help if they judge them delinquent
E as ocorrências prosseguem sem problema nenhum
And the incidents continue without any problem
Continua-se o pânico na Zona Sul.
The panic continues in the South Zone.
Pânico na Zona Sul
Panic in the South Zone
Pânico...
Panic...
Eu não sei se eles
I don't know if they
Estão ou não autorizados
Are authorized or not
De decidir que é certo ou errado
To decide what is right or wrong
Inocente ou culpado retrato falado
Innocent or guilty, wanted poster
Não existe mais justiça ou estou enganado?
Is there no more justice or am I wrong?
Se eu fosse citar o nome de todos que se foram
If I were to name all those who have gone
O meu tempo não daria pra falar MAIS...
My time would not be enough to speak MORE...
Eu vou lembrar que ficou por isso mesmo
I will remember that it stayed that way
E então que segurança se tem em tal situação
So what security is there in such a situation
Quantos terão que sofrer pra se tomar providência
How many will have to suffer to take action
Ou vão dar mais algum tempo e assistir a sequência
Or will they give more time and watch the sequence
E com certeza ignorar a procedência
And surely ignore the origin
O sensacionalismo pra eles é o máximo
Sensationalism is the maximum for them
Acabar com delinquentes eles acham ótimo
Ending delinquents they think it's great
Desde que nenhum parente ou então é lógico
As long as no relative or else it's logical
Seus próprios filhos sejam os próximos
Your own children are the next
E é por isso que
And that's why
Nós estamos aqui
We are here
E ai mano Ice Blue...
And hey man Ice Blue...
Pânico na Sona Sul
Panic in the South Zone
Pânico...
Panic...
Racionais vão contar
Racionais will tell
A realidade das ruas
The reality of the streets
Que não media outras vidas
That doesn't measure other lives
A minha e a sua
Mine and yours
Viemos falar
We came to talk
Que pra mudar
That to change
Temos que parar de se acomodar
We have to stop settling down
E acatar o que nos prejudica
And accept what harms us
O medo
Fear
Sentimento em comum num lugar
Feeling in common in a place
Que parece sempre estar esquecido
That always seems to be forgotten
Desconfiança insegurança mano
Mistrust, insecurity, bro
Pois se tem a consciência do perigo
Because you already have awareness of the danger
E ai?
So?
Mal te conhecem consideram inimigo
They barely know you, they consider you an enemy
E se você der o azar de apenas ser parecido
And if you're unlucky enough to just look alike
Eu te garanto que não vai ser divertido
I guarantee it won't be fun
Se julgam homens da lei
They consider themselves men of the law
Mas à respeito eu não sei
But I don't know about that
Muito cuidado eu terei
I'll be very careful
Scracth KLJay
Scracth KLJay
Eu não serei mais um porque estou esperto
I won't be one more because I'm smart
Do que acontece Ice Blue
Of what happens Ice Blue
Pânico na Zona Sul
Panic in the South Zone
Pânico na Zona Sul
Panic in the South Zone
Pânico...
Panic...
Ei Brown
Hey Brown
Você acha que o problema acabou?
Do you think the problem is over?
Pelo contrário ele apenas começou
On the contrary, it has only just begun
Não perceberam que agora se tornaram iguais
They didn't realize that now they have become equal
Se inverteram e também são marginais Mas...
They have been reversed and are also marginal But...
Terão que ser perseguidos e esclarecidos
They will have to be persecuted and clarified
Tudo e todos até o último indivíduo
Everything and everyone to the last individual
Porém se nos querermos que as coisas mudem
But if we want things to change
Ei Brown qual será a nossa atitude?
Hey Brown what will our attitude be?
A mudança estará em nossa consciência
The change will be in our consciousness
Praticando nossos atos com coêrencia
Practicing our acts with coherence
E a consequência será o fim do próprio medo
And the consequence will be the end of fear itself
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because who likes us is ourselves
Tipo porque ninguém cuidará de você
Like why nobody will take care of you
Não entre nessa a toa
Don't get into this for nothing
Não de motivo pra morrer
Don't give a reason to die
Honestidade nunca será demais
Honesty will never be too much
Sua moral não se ganha, se faz
Your morals are not earned, they are made
Não somos donos da verdade
We are not owners of the truth
Porém não mentimos
However, we do not lie
Sentimos a necessidade de uma melhoria
We feel the need for improvement
A nossa filosofia é sempre transmitir
Our philosophy is to always convey
A realidade em si
Reality itself
Racionais MC's
Racionais MC's
Pânico na Zona Sul
Panic in the South Zone
Pânico...
Panic...
Certo, certo... Então irmão
Right, right... So brother
Volte a atenção pra você mesmo
Turn your attention to yourself
E pense como você tem vivido até hoje certo?
And think about how you have lived until today, right?
Quem gosta de você é você mesmo
Whoever likes you is yourself
Nós somos Racionais MC′s
We are Racionais MC′s
DJ KLJay, Ice Blue, Edy Rock e eu... Brown.
DJ KLJay, Ice Blue, Edy Rock and me... Brown.
PAZ...
PEACE...
Pânico...
Panic...





Writer(s): Mano Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.