Racionais MC's - Voz Átiva (Versão Radio) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - Voz Átiva (Versão Radio)




Voz Átiva (Versão Radio)
Active Voice (Radio Version)
1992, a juventude negra agora tem voz ativa
1992, the black youth now have an active voice, baby.
Viemos mostrar que a sabedoria de rua vale muito
We came to show that street wisdom is worth a lot,
Que num se aprende nas escolas e tal
That you don't learn in schools, you know.
Das ruas de São Paulo pro mundo: Racionais
From the streets of São Paulo to the world: Racionais.
Eu tenho algo a dizer e explicar pra você
I have something to say and explain to you,
Mas não garanto porém que engraçado eu serei dessa vez
But I don't guarantee that I'll be funny this time.
Para os manos daqui, para os manos de
For the brothers here, for the brothers there,
Se você se considera um negro, pra negro será
If you consider yourself black, it will be for black people.
Mano, sei que problemas você tem demais
Man, I know you have too many problems,
E nem na rua não te deixam na sua
And they don't even leave you alone on the streets.
Entre madames metidas e os racistas fardados
Between stuck-up ladies and racist uniformed men
De cérebro atrofiado, não te deixam em paz
With atrophied brains, they won't leave you alone.
Todos eles com medo, generalizam demais
They're all afraid, they generalize too much.
Dizem que os negros são todos iguais, você concorda?
They say that black people are all the same, do you agree?
Se acomoda então, não se incomoda em ver
Then settle in, don't bother to see,
Mesmo sabendo que é foda, prefere não se envolver
Even knowing it's tough, you prefer not to get involved.
Finge não ser você e eu pergunto por que
Pretend it's not you, and I ask why
Você prefere que o outro se ofender?
You prefer someone else to be offended?
Não quero ser o Mandela, apenas dar um exemplo
I don't want to be Mandela, just give an example.
Não sei se você me entende, mas eu lamento que
I don't know if you understand me, but I regret that
Irmãos convivam com isso naturalmente
Brothers live with this naturally.
Não proponho ódio, porém, acho incrível
I don't propose hatred, but I find it incredible
Que o nosso conformismo esteja nesse nível
That our conformity is already at this level.
Mas, Racionais, existente, nunca iguais
But Racionais, existing, never equal.
Afrodinamicamente manter a nossa honra viva
Afrodynamically keeping our honor alive.
Sabedoria de rua, o Rap, mais expressiva
Street wisdom, Rap, more expressive.
(E aí?) A juventude negra agora tem a voz ativa
(What's up?) The black youth now have an active voice.
Pode crer!
You better believe it!
Precisamos de um líder de crédito popular
We need a leader of popular credit,
Como Martin Luther King em outros tempos foi na América
Like Martin Luther King was in America in other times,
Que seja negro até os ossos, um dos nossos
Who is black to the bone, one of us,
E reconstrua nosso orgulho que foi feito em destroços
And rebuild our pride that was shattered.
Nossos irmãos estão desnorteados
Our brothers are disoriented,
Entre o prazer e o dinheiro desorientados
Between pleasure and money, disoriented.
Brigando por quase nada, migalhas, coisas banais
Fighting for almost nothing, crumbs, banal things.
Prestigiando a mentira, as falas, desinformados demais
Prestiging lies, speeches, too uninformed.
Chega de festejar a desvantagem
Enough celebrating disadvantage
E permitir que desgastem nossa imagem
And allowing them to wear down our image.
Descendente negro atual, meu nome é Brown
Current black descendant, my name is Brown,
Não sou complexado e tal, apenas racional
I'm not complex or anything, just rational.
É a verdade mais pura, postura definitiva
It's the purest truth, definitive posture.
A juventude negra agora tem voz ativa
The black youth now have an active voice.
Mais da metade do país é negra e se esquece
More than half the country is black and forgets
Que tem acesso apenas ao resto que ele oferece
That it only has access to the rest that it offers.
Tão pouco para tanta gente, tanta gente
So little for so many people, so many people,
Tanta gente na mão de tão pouco, pode crer
So many people in the hands of so few, believe me.
Geração iludida, uma massa falida
Deluded generation, a bankrupt mass,
De informações distorcidas e distraídas na televisão
With distorted and distracted information on television.
Perdidos estão, sem nenhum propósito
They are lost, without any purpose,
Diariamente assinando o seu atestado de óbito
Daily signing their death certificates.
"Então maluco
"So crazy,"
Você não acha que os negros deveriam se espelhar em outros negros e tal?
You don't think black people should look up to other black people and such?
Se espelhar em personalidades negras
Look up to black personalities
Ao invés de ficar pagando um pau pra playboyzada que aparece na televisão? (Pode crer)
Instead of sucking up to the playboys who appear on TV? (Believe me)
Pagando um pau pra um pessoa que não tem nada vez com a gente
Sucking up to people who have nothing to do with us,
Não tem nada vez com os negros e tal, e aí? (É)"
They have nothing to do with black people, you know, so what? (That's it)"
Mas onde estão meus semelhantes na TV?
But where are my peers on TV?
Nossos irmãos, artistas negros de atitude e expressão?
Our brothers, black artists of attitude and expression?
Você se põe a perguntar por que
You start to ask why,
Eu não sou racista, mas meu ponto de vista é que
I'm not racist, but my point of view is that
Esse é o Brasil que eles querem que exista
This is the Brazil they want to exist.
Evoluído e bonito, mas sem negro no destaque
Evolved and beautiful, but without black people in the spotlight.
Eles te mostram é um país que não existe
They show you a country that doesn't exist.
Esconde nossa raiz, milhões de negros assistem
It hides our roots, millions of black people watch,
Engraçado que de nós eles precisam
Funny how they need us,
Nosso dinheiro eles nunca discriminam
They never discriminate against our money.
Minha pergunta que fica
My question remains,
Desses artistas tão famosos, qual você se identifica?
Of these famous artists, which one do you identify with?
"Por consequência, a mal informação que se tem"
"Consequently, the misinformation that exists."
Nossos irmãos estão desnorteados
Our brothers are disoriented,
Entre o prazer e o dinheiro desorientados
Between pleasure and money, disoriented.
Mulheres assumem a sua exploração
Women assume their exploitation,
Usando o termo mulata como profissão, é mal
Using the term "mulata" as a profession, it's bad.
Modelos brancas no destaque, as negras onde estão?
White models in the spotlight, where are the black ones?
Desfilam no chão em segundo plano
They walk the floor in the background,
Pouco original, mais comercial a cada ano
Less original, more commercial each year.
O carnaval era a festa do povo
Carnival was the people's party.
Era, mas alguns negros se venderam de novo
It was, but some black people sold out again.
Brancos em cima, negros em baixo ainda é normal
Whites on top, blacks on the bottom is still normal,
Natural, 400 anos depois
Natural, 400 years later,
1992, é tudo igual
1992, it's all the same.
Bem vindos ao Brasil colonial e tal
Welcome to colonial Brazil and such.
Precisamos de nós mesmos, essa é a questão
We need ourselves, that's the point.
DMN meus irmãos, descrevem com perfeição, então
DMN, my brothers, describe perfectly, so
Gostarmos de nós, brigarmos por nós
Let's love ourselves, fight for ourselves,
Acreditarmos mais em nós, independente de que os outros façam
Believe more in ourselves, regardless of what others do.
Tenho orgulho de mim, um rapper em ação
I'm proud of myself, a rapper in action.
Nós somos negros sim, de sangue e coração
We are black, yes, in blood and heart.
Mano Ice Blue me diz
Mano Ice Blue tells me,
"Justiça é que nos motiva a minha a sua, a nossa voz ativa"
"Justice is what motivates us, mine, yours, our active voice."
É isso aí, 1992, a juventude negra agora tem voz ativa
That's right, 1992, the black youth now have an active voice
Através do nosso Rap nacional
Through our national Rap,
Maior veículo de comunicação entre nossos irmãos e tal
The biggest vehicle of communication between our brothers, you know.
Pode crer, sempre em frente, vamo que vamo
Believe me, always forward, let's go.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.